New answers tagged

2

Plater and White, in A Grammar of the Vulgate, after praising Jerome's "skillful and masterly workmanship" of his translation of the Hebrew, point out on Page 7, "Jerome has the tantalizing habit of translating the same Hebrew word by different Latin equivalents." Alas, I can find no entries for puluis or fauilla in the Latin index of that work. Perhaps ...


2

In Lewis and Short I find an interesting sub-meaning for "favilla": B. Transf.: “salis,” powder of salt, Plin. 31, 7, 42, § 90.—* But I can't actually find that in Pliny. favilla as powder would work, wouldn't it? Gaffiot gives the reference as Plin. 31, 90; and another non-cinder meaning in Propertius 1, 9. Is Jerome always consistent in how he ...


Top 50 recent answers are included