New answers tagged lingua-latina-per-se-illustrata
5
votes
Accepted
LLPSI: Ch. 13, Ln. 120, 'Hōc annī tempore...'
Hoc...tempore is known as an ablative of time:
Time when, or within which, is expressed by the ablative...
cōnstitūtā diē
on the appointed day
prīmā lūce
at daybreak
quotā hōrā?
at what hour?
tertiā ...

cmw♦
- 52.1k
5
votes
Accepted
What's the role of "atque" in this sentence?
Yes, the sentence should end with a question mark. Maybe Ørberg is playing a little loose with punctuation.
The role of atque does not seem particularly mysterious to me: tantus atque tam pulcher ...
7
votes
Why is this indirect command not expressed with "ut" + subjunctive?
iubeo is generally followed by accusative of the person ordered and an infinitive for the order itself, whereas impero is usually followed the dative of the person ordered plus by ut + subjunctive for ...
3
votes
Haud sciō an ego ita dīxerim
Judging by the questions you are asking, it seems that you are reading only Lingua Latina per se illustrata.
It's a good series for all I know, but does not work well alone.
In order to get a deeper ...
2
votes
¿Qué significa "quoniam igitur"? / What's the meaning of "quoniam igitur"?
The complete sentence is
Quoniam igitur propter vim atque multitūdinem praedōnum nē mare Tuscum quidem tutum erat, parum frūmentī ex Siciliā et ex Āfricā Rōmam advehēbātur.
As you can see in Lewis ...
3
votes
Haec verba tandem mercātōrem perturbātum aliquid cōnsōlāri videntur
ACI and NCI
Consider this sentence:
Haec verba mercatorem consolari video.
I see that these words comfort the salesman.
It's an accusativus cum infinitivo.
When turned passive, it becomes a ...
4
votes
Accepted
Is this a perfect passive infinitive with "esse" omitted?
As you & Kingshorsey say, it is quite clear that in this example there are two perfect passive infinitives that are coordinated: missam (esse) and latam esse. Note that in this example it is not ...
4
votes
Accepted
Mysterious use of accusative instead of nominative in " delphīnus, cantū allectus, repente hominem natantem subiit eumque in dorsō suō..."
I think the confusion can be resolved by diving into the verbs meaning and usage.
subeo: it might be helpful to keep in mind that the prefix sub- *sometimes* means the direction from which the action ...
8
votes
Mysterious use of accusative instead of nominative in " delphīnus, cantū allectus, repente hominem natantem subiit eumque in dorsō suō..."
You seem to be under the impression that subire and vehere mean “to ride.” In reality, neither means anything of the sort, so that is probably where your confusion arises.
Subire means “to go under,” ...
7
votes
Quid iuvat deōs precāri ut rēs āmissae tibi reddantur?
I agree with consistebat's answer. Since I see that you are also interested in the syntax (cf. "I don't have a clear idea about what is supposed to be the subject"), here are some comments ...
10
votes
Accepted
Quid iuvat deōs precāri ut rēs āmissae tibi reddantur?
Quid iuvat? is a bit of a set phrase meaning 'what's the point?', 'what good does it do?' or, more literally, 'what does it help?'. The matter in question being deos precari 'to pray to the gods' (...
0
votes
Why feminine is used in "haec locuta"?
By reading the sentence without the explanation from the note that adds "est", I would consider it a joint participle with a temporal value (as mentioned in the other comments, having said ...
9
votes
Accepted
What's the meaning of "paulum satis" in this sentence?
Paulum alone is the subject here. A little is (est) enough (satis) for a good life (ad beate vivendum).
7
votes
Accepted
Why feminine is used in "haec locuta"?
Locuta doesn't go with haec, but rather with Ariadna. Locuta is singular, but haec here is neuter plural.
"Ariadne, having said (locuta, fem. sing. nom.) these things (haec, neut. plur. acc.), ...

cmw♦
- 52.1k
6
votes
Accepted
Why "ipse hic" is used here and not "ipse tu"?
The pronoun ipse refers to the implicit pronoun tu.
While ipse can be used with personal or other pronouns like you list, it is also often used on its own even when referring to actors that are ...
7
votes
Accepted
Does the AcI permit the use of adjectives?
Short Answer: Yes, hostem armatum is part of the AcI.
In AcI/Indirect Statements, the subject of the infinitive is in the accusative. In this case, hostem is the subject, not miles. Miles instead is ...

cmw♦
- 52.1k
4
votes
Accepted
Why is "promissum" (singular) used here and not "promissa" (plural)?
A promissum, -i is a frequently substantivized perfect passive participle of promitto. In this sense, it's just a "promise," and facere promissum is one way of saying, "to keep [not ...
3
votes
Why is "promissum" (singular) used here and not "promissa" (plural)?
It's absolutely them making a promise, promissum.
This is the object of the ACI.
The infinitive of the ACI is facturos esse and the subject (in accusative) is eos.
The object of this verb in ...
7
votes
Accepted
Syntax of sentences with the verb "pudet"
As you have seen, the syntax of pudet-type verbs is not an easy topic. Here I will limit myself to answering the questions you have included in your post:
(In the example) "Nōnne tē pudet hoc ...
3
votes
Imperfect subjunctive in exclamation
Allen & Greenough, New Latin grammar, §437, a:
The Indicative is sometimes used where the English idiom would suggest the Subjunctive:—
longum est, it would be tedious [if, etc.]; satius erat, ...
2
votes
Imperfect subjunctive in exclamation
In the simplest sense, the subjunctive is used to express hypothetical ideas.
So here the wolf is imagining not what is, but what could be.
This type of sentence is called a statement of "general ...
Top 50 recent answers are included
Related Tags
lingua-latina-per-se-illustrata × 110grammar-identification × 27
grammar-choice × 22
vocabulary × 12
latin-to-english-translation × 9
classical-latin × 7
syntax × 7
pronouns × 7
accusativus-cum-infinitivo × 7
verbs × 6
word-comparison × 5
ablative × 5
accusative × 5
dative × 5
agreement × 5
plural × 4
meaning × 3
adjective × 3
word-choice × 3
vowel-quantity × 3
passive-voice × 3
case × 3
mood × 3
livius × 3
translation-check × 2