Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
For questions about translating English words or phrases into Latin. Bulk translation requests are off-topic.
9
votes
1
answer
353
views
How complex a motion event can be in Classical Latin
How natural would you judge the translation of the following English sentence into Latin?
He still wandered on, out of the little high valley, over its edge, and down the slopes beyond.
'Ulterius eti …
9
votes
1
answer
1k
views
Is there any database on idiomatic expressions in Latin?
It is often said that one has an excellent command of a language when one is able to use it in an idiomatic way, which typically involves making use of Idioms and Collocations, i.a. There are many col …
8
votes
Accepted
Substantivization of "continuum"
I guess it would be something like hypothesis continui. Alternatively, it could also be rendered as hypothesis de continuo.
Note that noun-noun compounds like "continuum hypothesis" or "string theory …
7
votes
How do you say ‘You will heal’ in Latin?
Celsus (c. 25 BC – c. 50 AD) often uses the intransitive verb sanescere in his De Medicina to express the non-causative change of state meaning.
Insanientes sub somno sanescunt (Cels. 3, 18).
…
7
votes
1
answer
495
views
"Middle constructions" in Latin?
I was wondering how so-called "middle constructions" like the English ones exemplified in (1), which are typically translated with a reflexive verb in Romance languages (e.g., see the Catalan examples …
6
votes
How to translate "It is easy to remember"?
This is not an answer to your question but is just an addendum to (my comment on) Draconis's answer. The meaning of memorabilis,-e is not the same as that of 'easy to remember' but rather 'worthy of b …
6
votes
Dative of Reference
Typically, the so-called "dative of reference" is not semantically selected by the predicate (linguistically speaking, it is an adjunct, i.e., it is not an argument). In order to understand what all e …
5
votes
"lovesick" = ? in Latin
This is just an answer inspired by d_e's very relevant comment above: "Song of Solomon 2:5 contains this exact phrase in the original Hebrew ('sick of/from love'). Vulgate translates this as amore lan …
5
votes
1
answer
364
views
How to say "Third time lucky" in Latin
Answering a recent question, I've realized that I don't know how to say the following idiomatic expression in Latin (cf. Spanish: "A la tercera va la vencida"). Any suggestions?
"Third time lucky …
4
votes
Accepted
Fill vs fill up in Latin?
Grammatically speaking, there is a parallelism between Engl. {fill/fill up} and Lat. {plere/complere}, respectively. Typically, English particles and Latin prefixes can express similar meanings. In th …
4
votes
Latin expression for "carrying something on one's back"
An Early, Classical, and Late Latin synthetic expression corresponding to Sp. "llevar a cuestas" is the denominal verb bāiulāre (see the image below). As for analytic variants formed by a verb of moti …
3
votes
0
answers
178
views
"Laughing our heads off" in Latin
As a follow-up of an interesting question on a typological classification of Latin (Are Latin verbs of motion satellite-framed or verb-framed? ), I was wondering if Latin has (semi)idiomatic expressio …
3
votes
Accepted
"To sound (like)" in Latin
Interesting question! You are right when saying that the English verb sound appears to act as a "sensory copula" in some examples (e.g. 'it sounds good'; cf. the same use with other verbs: 'She looks …
2
votes
0
answers
659
views
"Tears in rain" monologue in Latin
I've just read a Latin translation of the famous "Tears in rain" speech in the Blade Runner film. See its source in: I've seen things...
"I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships o …