Questions tagged [spanish]

For questions related to Spanish, including but not limited to: Latin etymology of words, as well as translations between Latin and Spanish (in either direction)

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
2 answers
339 views

Intonation pattern in Classical Latin that is the same intonation pattern Dora Marquez of Dora the Explorer does at times when she is speaking English

Listening to Classical Latin literature I have noticed that Thomas Bervoets launches into the same intonation pattern that Dora Marquez of Dora the Explorer does when she is speaking English at times! ...
user avatar
10 votes
1 answer
592 views

Verbum Hispānicum "mientras" significat "-m" fīnāle prōnūntiātum esse?

In Was the final “-m” a “full-featured” consonant?, cēnsēbant "-m" fīnāle prōnūntiātum nōn esse, sed faciēbat nāsāle vōcālem praecēdēns. Sed invēnī verbum Hispānicum "mientras" ex ...
user avatar
  • 745
6 votes
1 answer
315 views

Latin verbs in Spanish

Spanish has evolved from Latin. The Spanish -ar, -er, and -ir verbs are also from Latin. Accordding to http://spanishlinguist.us/2013/10/the-origins-of-spanish-ar-er-and-ir-verbs: ""Latin’s -...
user avatar
4 votes
3 answers
389 views

Why is specifically "Latin America" called that when numerous other regions' languages are also based on the Latin language?

There's an entire major region, spanning the entire South America and parts of North America, called "Latin America". People there tend to speak Spanish and closely related languages. There's also the ...
user avatar
4 votes
1 answer
185 views

Did "sanctifico" ever mean "to make the sign of the cross"?

The Spanish word "santiguar" means "to make the sign of the cross". So for instance, when a Catholic enters a church, s/he "se santigua" (s/he makes the sign of the cross on her/himself). According ...
user avatar
4 votes
0 answers
1k views

"Ave Maria" versus "Dios te salve María"

The ancient Christian prayer Ave Maria derives mostly from texts found in the Gospel of Luke. In particular, in Luke 1:28 (Vulgata), we find: Et ingressus angelus ad eam dixit: Ave gratia plena: ...
user avatar
3 votes
1 answer
127 views

Latin expression for "carrying something on one's back"

In Spanish, the word cuesta is nowadays used as slope. Nonetheless, the etymology of the word indicates that it comes fom Latin costa, ae meaning "a side" but also "a rib". In fact, an old meaning for ...
user avatar
  • 2,119
8 votes
2 answers
822 views

Did the Vulgar Latin verb "toccare" exist?

According to the Royal Spanish Academy dictionary, the word tocar 'touch' has its origin in the toc toc onomatopoeia. Something similar is registered in Etymonline for the English verb touch: from ...
user avatar
  • 2,119
4 votes
2 answers
158 views

Can one create a diminutive of a truncated form of "frater"?

In Spanish we have the word mano for hermano ("brother"), and that form can give the diminutive manito, when the brother is very small (less than one). In Latin, like in Italian, it might be possible ...
user avatar
3 votes
2 answers
150 views

Difference between "immergo" and "summergo"

In Spanish we have the verb sumergir, coming from Latin: sum-mergo (subm-), si, sum, 3, v. a., I. to dip or plunge under, to sink, overwhelm, submerge, submerse. Nonetheless, some related ...
user avatar
  • 2,119
3 votes
3 answers
416 views

What did σκάλα exactly mean in Byzantine Greek?

In Spanish we have a word escala that means "stopover" as "a break in a journey", specially when travelling by sea. According to the dictionary by the Royal Spanish Academy, the word comes from ...
user avatar
  • 2,119
3 votes
1 answer
455 views

Which Latin verb was closer to the current meaning of English "solve"?

Nowadays the English verb solve means: Find an answer to, explanation for, or means of effectively dealing with (a problem or mystery). The etymology of the word indicates that it comes: from ...
user avatar
  • 2,119
2 votes
2 answers
195 views

Did the word "citione" meaning "bump in the head" exist in Latin?

In the Spanish language site someone asked about the etymology of the word chichón (link in Spanish), meaning bump (typically in the head as a result of a hit). The most common theory is that it is ...
user avatar
  • 2,119
7 votes
3 answers
716 views

Origin of "lunatĭcus"

In Spanish we have the word lunático with the following meaning: One who suffers from madness, not continuous, but at intervals. This word comes from Latin lunatĭcus. According to Lewis & ...
user avatar
  • 2,119
4 votes
2 answers
582 views

How to say "me importa un comino" (or equivalent) in Latin?

In Spanish there is a whole array of phrases of the type: Me importa un comino. where the word "comino" can be replaced by many alternatives (e.g. pito, pepino, bledo, etc). This phrase, in a more ...
user avatar
7 votes
1 answer
151 views

Did the "-ālis" and "-āris" suffixes have the same meaning in Latin?

In Spanish we have two suffixes -al and -ar with the same meaning: "after a noun it indicates an abundance of the original word". So from naranjo ('orange tree') we have naranjal ('a group of orange ...
user avatar
  • 2,119
11 votes
4 answers
700 views

Most used word for "quince" in classical Latin

A typical Spanish dessert is the quince jelly (Spanish: carne/dulce de membrillo), which is also known as codoñate in areas of Catalan influence. Now, the Spanish word for quince is membrillo, which ...
user avatar
  • 2,119
6 votes
1 answer
332 views

Latin etymology of Spanish "tarde"

In Spanish, the word "tarde" has two different meanings: The part of the day between noon and dusk. Equivalent to the English noun "afternoon". Happening after the due, usual, or proper time. ...
user avatar
  • 2,119
13 votes
1 answer
3k views

Etymology of "salarium" and its connection to salt

It has been asked before both in the English Language & Usage site and the Spanish Language site about the etymology of salary and salario, respectively. In both cases, this site was mentioned as ...
user avatar
  • 2,119
24 votes
5 answers
3k views

What did "actuālis" actually mean in Latin?

The word actual is a false friend between the Spanish and the English languages. When we say in Spanish "la hora actual" we really mean "the current time" and not "the actual time". So in Spanish we ...
user avatar
  • 2,119
12 votes
2 answers
2k views

If arm is 'arma', why is unarmed 'inermis' and not 'inarmis'?

I came across the Spanish word 'inerme', which comes from Latin inermis and means unarmed. Since the Latin word for arm is 'arma' and the preffix 'in' indicates negation, it is clear that the form '...
user avatar
  • 225
6 votes
2 answers
235 views

Identifying corrupted Sappho fragment or mention of Sappho found in just-newly-found-online Spanish edition of Sappho

OK, so this question is perhaps somewhat weird, but I have no idea where to start, so here I am. Let me give some introduction. Me, languages, and Greek Let's start very far back. As my blog ...
user avatar
  • 3,285
11 votes
2 answers
979 views

Is it possible to predict the gender of nouns?

As you are probably aware, Spanish owes a significant portion of its vocabulary to Latin. An interesting difference however is that Spanish has only two genders for nouns - feminine and masculine. The ...
user avatar
6 votes
1 answer
265 views

Vicis - no singular nominative?

I read that vicis has no singular nominative, but it does have a plural one - vices. I find this very interesting, but hard to understand. It is like if the ontological configuration of space-time ...
user avatar
9 votes
2 answers
3k views

"There is" in Latin

In English you use the phrasal verb there+[to be] to mean something different than just an object being placed somewhere visible or known to the speaker and/or listener (i.e., there). According to ...
user avatar
  • 10.1k
6 votes
1 answer
405 views

What was the most common and generic word used in classic Latin that meant "to speak" or "to talk"?

Nowadays in Spanish the verb used for "to speak" or "to talk" is hablar, which comes directly from Latin fābŭlor, meaning: 1 to talk familiarly, to chat, to converse 2 to invent a story, to make ...
user avatar
  • 2,119
19 votes
6 answers
2k views

Was "oscŭlum" a cultured word in Latin?

The Spanish language has two words for kiss: Beso, from Latin basium. Ósculo, from Latin oscŭlum. The second one is very seldom used, and only in literature as it is a cultured word. Nonetheless, it ...
user avatar
  • 2,119
13 votes
3 answers
700 views

A Dios rogando y con el mazo dando

tl;dr I want a Latin motto conveying the idea that you have to ask God for something while at the same time pursuing it. I have two Spanish sayings that work pretty well I have a couple of Latin ...
user avatar
  • 10.1k
5 votes
1 answer
171 views

What does "suscipies et enutries omnes" mean in Augustine?

I'm studying Augustine's Sermon 46, "De Pastoribus," largely via translations into Spanish and English. There are a number of places where my English source and my Spanish source disagree, ...
user avatar
5 votes
1 answer
191 views

How many of Latin words became part of English and Spanish?

For example, if we were to take one of the most used Latin dictionaries (Lewis and Short?), and find out the percentage of total entries that have made it one way or another into English and Spanish, ...
user avatar
12 votes
1 answer
491 views

Is the Spanish translation of the "Exultet" chant literal?

I am reading the Exultet, an ancient Christian chant. The first two lines are: Exultet iam angelica turba caelorum, exultent divina mysteria In the Spanish translation, these two lines are: ...
user avatar