Questions tagged [medieval-latin]

Questions regarding the Latin of the Medieval period, approximately 500–1400

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
0 answers
31 views

Accusative for dative with "latere" in Medieval Latin?

Accusative for dative with "latere" in Medieval Latin? From: Dolopathos sive de rege et septem sapientibus of Joannes of Alta Silva (c. 1200); in "A Primer of Medieval Latin" by ...
3 votes
0 answers
60 views

What is a correct English-to-(Medieval?) Latin translation of the Grail Tablet in "Indiana Jones & the Last Crusade"?

This is my first, and probably only, question on here (I usually hang out on SciFi/Fantasy), so I apologize if I've done it incorrectly or if it's not considered on-topic, but I've wanted to know for ...
8 votes
1 answer
256 views

Usage of passive in Summa Theologiae

This may be a simple question or may be answered elsewhere already, but I’m curious about the usage of the passive in the following simple sentence from Aquinas: “Ad secundum sic proceditur” He re-...
2 votes
0 answers
42 views

How would you latinized (medieval latin) the following surname "de Campenhout"

I am currently writing a novel and would like to use a latinized version of the de germanic/Frankish surname "de Campenhout" Any help would be appreciated.
1 vote
0 answers
43 views

Case Analysis - which of two potential alternatives is correct?

I have several sentences from c1700 of the form: Ad hanc Curiam venit Johannes unus Tenentium Custumariorum hujus Manerii qui tenuit sibi pro termino vitæ suæ naturalis per Copiam Curiae Rotuli gerens ...
8 votes
1 answer
704 views

Were there ever gerunds for posse and esse?

As Figulus stated in a recent answer: But passive infinitives are not the only infinitives which lack a gerund. Posse and esse also lack a gerund, and that brings to my mind the neo-Latin expression, ...
  • 53.6k
7 votes
1 answer
253 views

Use of accusative with operari in Opticae Thesaurus

In al-Haytham's Opticae Thesaurus, the following sentence (discussing what the first book will describe) confuses me: Primum est quod lux per se et colores illuminati operentur in visum aliquam ...
5 votes
2 answers
501 views

"Audi nos" translation problem

Commonly, Audi nos is translated as "hear us". Audi is the imperative form of the verb but nos is ordinarily translated as "we". How does "we" become "us"? Is ...
2 votes
2 answers
102 views

Difference between erga and quoad?

In medieval Latin, is there a difference between erga and quoad? They both seem to mean "with respect to".
  • 3,066
6 votes
1 answer
165 views

Aristotle Metaphysics - questions on syntax

Metaphysics, 994b7-9: ἅμα δὲ καὶ ἀδύνατον τὸ πρῶτον ἀΐδιον ὂν φθαρῆναι: ἐπεὶ γὰρ οὐκ ἄπειρος ἡ γένεσις ἐπὶ τὸ ἄνω, ἀνάγκη ἐξ οὗ φθαρέντος πρώτου τι ἐγένετο μὴ ἀΐδιον εἶναι. Latin translation: Simul ...
  • 1,431
6 votes
1 answer
131 views

Corrections/review of a verse translation

I'm translating a Tennyson verse (Sir Galahad) and had it went over by a couple of folks with some corrections. I would like you guys to give it a final pass if you would be so kind. I searched and ...
1 vote
0 answers
22 views

Need help translating some sentences from Johannes Oecolampadius [closed]

This is my first time posting here, so if my request is inappropriate or unwelcome, I apologize! I recently completed a draft of a previously untranslated discourse by Johannes Oecolampadius on the ...
  • 11
1 vote
0 answers
52 views

Help with medieval medical passage

I am trying to make out parts of an early 15th century medical manuscript that is barely visible. I make out a line that possibly says: (look below) "CAUTE DERECTE IRINI O TERO" OR "...
8 votes
1 answer
269 views

Can you identify this medieval glyph?

In the attached image from a medieval Florentine manuscript, what is the character/abbreviation after "donavit"? There also seems to be a version of it in the word before "ecclesiam&...
  • 235
4 votes
1 answer
62 views

What is the meaning of "salvus" in this sentence about music?

Instituta Patrum de modo psallendi is a High Medieval document, allegedly based on circulated precepts of Bernard of Clairveaux, and perhaps other church figures as well. It enjoins church communities ...
  • 742
10 votes
1 answer
275 views

Te tero, Roma, manu nuda, date tela, latete

There's a saying that's interesting for how it's comprised of 8 pairs of reduplicated syllables: Te tero, Roma, manu nuda; date tela, latete It's often loosely translated similarly to below: I will ...
  • 41.7k
7 votes
2 answers
110 views

How big is "duas partes decimarum"?

This record is from The Cartulary of Newnham Priory, transcribing a record from 1166. Simon [II] de Beauchamp granted whole churches and fractions of other tithes to Newnham priory. Here is how it was ...
  • 487
4 votes
1 answer
118 views

Non est non ens scire

I was reading Niccolo Cabeo's Philosophia Magnetica (1627), p. 180 and found this line: ...quicquid reclamet Aristoteles: non est non ens scire. The context is regarding experiments, and how some ...
0 votes
0 answers
122 views

Who was the last writer of Latin who was a native speaker

I have a feeling it is Isidore of Seville. Does anyone know if he specifically commented on the language spoken by the common people around him. I'm of course aware that there is no hard boundary ...
  • 2,209
4 votes
1 answer
134 views

What is the declension class of Late Latin "companiei"?

What is the grammatical case / declension class of Late Latin "companiei"? From the book “Loi Salique ou recueil contenant les anciennes rédactions de cette loi et le texte connu sous le nom ...
4 votes
0 answers
112 views

Latin Perfect Tense and romance languages particularly Portuguese

How did the perfect tense evolve in each romance language? For example is the Preterito Perfeito functionally equivalent to the Latin Perfect Tense? Heri dormivi. Ontem dormi. Ayer dormi. Hier j'ai ...
5 votes
1 answer
105 views

Quo negato & contrario illius admisso

How would I translate the major premise of this syllogism: Dogma, quo negato, & contrario illius admisso, omnium adhortationum ad perseverandum in fide, comminationum si non perseveremus, ...
6 votes
1 answer
154 views

Which gender for words "Magnificum Consilium"

I would like to name a product in Latin because I find it original and attractive language. I was looking for a translation for the words "great advice" so I found "Magnificus Consilium&...
7 votes
0 answers
40 views

How did people describe flags and banners using Latin?

This is my first time on the forum, so If there's any tips to get my question answered feel free to share. I have been working on a Minecraft resource pack that changes the Latin setting, hopefully ...
  • 1,381
5 votes
1 answer
252 views

Latin Proverb Translation

How would I translate this Latin proverb: "Qui se instar ovis gerit hunc lupi vorant." Here's what I have: "Those who devour themselves like a sheep carries this man of a wolf."
2 votes
0 answers
63 views

Implicitum esse & obsessum teneri

How would I translate the bolded sections of these lines? . . . sine pudore & reverentia intrepido animo peccare, seu facere ea quae mala sunt; propriissime tamen significat peccandi habitui ...
3 votes
1 answer
141 views

Objectum quod vs objectum quo

Could use some help on this translation, especially the bolded sections. Objectum huius amoris est duplex: quod, & quo. Objectum quod est creatura sive homo, qui creatura Dei est. Objectum quo ...
6 votes
1 answer
101 views

What role does "municipatum" play in this sentence?

The abbot Berno of Reichenau, in the opening sentence of his Prologus in Tonarium, some time between 1021 and 1036, called himself the following: licet parvus meritis, servus tamen Dei Genitricis ...
  • 742
3 votes
1 answer
55 views

What is "cum supportatione"?

In Epistolae obscurorum virorum, letter 3: 'Mus miser est antro qui solum clauditur uno.’ Sic etiam possum dicere de me cum supportatione, venerabilis vir, quia essem pauper si haberem tantum unum ...
  • 7,571
11 votes
1 answer
1k views

Did the ancients or medievals have a word for the energy stored in plants?

If you spend a little time gardening, you soon become aware that plants store energy in their roots, which they collect from the Sun through their leaves. By the end of Autumn, perennials usually have ...
  • 14.9k
4 votes
2 answers
568 views

Quem quaeritis?

Different versions of the Visitatio sepulchri, have different line endings. Some use Christicole whereas elsewhere I have seen Christicolae. What is the difference between Christicole/Christicoles/...
4 votes
0 answers
162 views

On the alleged ambiguity of the Ablative Absolute "Mutatis mutandis"

According to the wikipedia entry of Mutatis mutandis, "Mutatis mutandis is a Medieval Latin phrase meaning 'with things changed that should be changed' or 'having changed what needs to be changed'...
  • 6,634
5 votes
2 answers
215 views

Participal plunder: How should ‘animum concentū’ and ‘ex aequō dēmulcēns’ be interpreted?

I am assisting someone working on Bonifaccio’s work on dance, and the following quote from Lucian (The Dance) came up, here with my translation attempt (only on the Latin part) and notes to the same: ...
  • 3,215
4 votes
2 answers
110 views

Translating a reflexive pronoun in a sentence with accusative

Translating a sentence from Vieta's In artem analyticen isagoge (available here) I'm having trouble: Et hic se praebet Geometram Analysta, opus verum efficiundo post alius, similis vero, resolutionem ...
4 votes
1 answer
152 views

Paraphrase of Matthew 11:12 Translation

Could really use some help translating this in general, and the bolded parts in particular (not the meaning of the words so much as their function and placement in the sentence). It is supposed to be ...
2 votes
0 answers
48 views

Elisum nomen ab "a fortiori"

What, if anything, is the elided noun in the phrase a fortiori? A curious variant and a curious translation I had been assuming that the full phrase is a fortiori ratione, "with stronger reason&...
  • 14.9k
3 votes
1 answer
41 views

In leviter. How to translate?

How do I translate "in leviter" in this sentence? Sensus esse videtur: ne id tantum agite ut alienorum morum censores sitis, ut facta aliorum rigide ad legem divinam exigatis & notetis, ...
4 votes
1 answer
101 views

Eo. . .quo se ipsa magis

How would I translate this sentence? "Eo vero minus ex hoc loco quicquam efficitur, quod Ecclesia cum rogat "Converte me Domine," rogat ut Deus quo se ipsa magis ad Deum convertat ...
3 votes
0 answers
56 views

Praeter et Supra, Si non Vires

How does my translation of this passage look, especially with respect to the bolded section(s)? Modestia in cultu ornatuque corporis, praeter & supra, si non vires, saltem dignitatem moribus ...
5 votes
1 answer
243 views

Transcription of 3 latin lines in Dutch medieval manuscript

Hi Latin Stackexchange for my masters thesis I am transcribing a 16th century Dutch manuscript about alchemy. On folio 172r there are some Latin words and a Latin sentence. Can someone help me ...
5 votes
2 answers
810 views

"videtur quod" = "it seems that" or "it is seen that"?

I thought "videtur quod" meant "it seems that", but I've seen it also translated as "it is seen that". "To seem" ≠ "to be seen" (the latter being a ...
  • 3,066
8 votes
1 answer
346 views

"Causa est" in this sentence

How would I translate this sentence to make sense of the "causa est?" I feel that part of it might have to do with the best choice of word for "dicit" as well. Divinitas enim in ...
5 votes
2 answers
455 views

The etymology of "astrigmentum"

As I understand from several sources (e.g) it's meaning is kind of lace/straps. Apparently its a of a medieval origin (encountered that word in Luis Vives 16h century). But I struggle to see how this ...
  • 7,571
11 votes
2 answers
775 views

What kind of scribal abbreviation for Christi is this?

These are the opening words of the "Subtrahente se famula Christi Liudmila" excerpt from Legenda Christiani (Vita et passio sancti Wenceslai et sanctae Ludmilae avae eius). However, what is ...
3 votes
1 answer
93 views

What are the meaning of these sentences? Christiani victores obsessi

I am trying to translate the chapter titles of four chapters in a medieval source, Caffaro's De Liberatione Civitatum Orientis. Here is the full table of contents: Here are the four chapters I wish ...
  • 833
6 votes
1 answer
109 views

What was the use and frequency of use of Latin "mactāre"?

In What are the key differences between the main Latin verbs meaning "to kill"? we saw a lot of verbs meaning "to kill" and the differences between them. The fun part of it is that ...
  • 2,139
11 votes
1 answer
340 views

Why is *salāta feminine? What was the original noun it is modifying?

OED traces the "salad" family of words (Portuguese salada, Fra. salate, Spa. ensalada, Ita. insalata etc.) to spoken Latin *salāta, from the verb salāre. One notices that salāta as well as ...
5 votes
1 answer
152 views

Why is the Chapel in the Tower of London St Peter AD Vincula, not St Peter in Vinculis?

Why is the Chapel in the Tower of London "St Peter ad Vincula" and not "St Peter in Vinculis"
3 votes
0 answers
475 views

If we say worship is only for God which latin word should we use for worship?

Latria is defined as that worship which is due only to God, unlike other forms of veneration (such as to the Virgin Mary or Saints) which is called Dulia and Hyperdulia. All three, I think, are forms ...
  • 1,095
6 votes
2 answers
157 views

Confusing syntax in two sentences

I seem to be confused by the constructions of these two sentences from a Medieval Latin text: Unde vocum alia suavis est illa, scilicet quae subtilis, spissa, clara et acuta est. and Multiplicem ...