Questions tagged [idiom]

For questions concerning expressions, word-plays, symbolic language, metaphors and the likes.

Filter by
Sorted by
Tagged with
7 votes
0 answers
62 views

16th century vocabulary - harpsichord

In a 16th century text about musical tuning by Benedetti, the author provides this diagram, which he uses to describe his process of tuning the notes on a harpsichord: In the text, he begins his ...
Thomas Nicholson's user avatar
1 vote
0 answers
46 views

Greek or Latin word to express "revealing the sacred in the mundane?

Greetings from a newbie with a very limited knowledge of Latin and less of Greek - some from working in the sciences and more from obsessive reading of English etymologies. I'm seeking a word in ...
cTen's user avatar
  • 71
8 votes
1 answer
109 views

Idiomatic translation of "By the book"

What is an idiomatic translation of the English phrase "by the book", as in "We run our business by the book?" I'm not sure if a very literal translation, e.g. "per librum,&...
Jasha's user avatar
  • 183
4 votes
1 answer
1k views

"How cool! /excellent!" in Latin

how is this current and wonder admiration spontaneous word externalized into Romana lingua ? Sometimes, when my English knowledge is deficient, thus, I have the desire to write/communicate its ...
rivusculus's user avatar
6 votes
1 answer
178 views

With prōdesse, how would I specify what role the subject is useful in?

As someone many years out of practice with Latin I most struggle with assigning objects in the correct cases or with the correct prepositions for my chosen verbs — something most sources aren't all ...
Pahlavan's user avatar
  • 265
5 votes
1 answer
338 views

About "nōn uidēmus manticae quod in tergō est"

In the famous latin expression "nōn uidēmus manticae quod in tergō est". We see the word manticae. I always considered that this word must be the direct object of the sentence, however, if ...
Ergative Man's user avatar
2 votes
1 answer
106 views

Something that rolls off the tongue better than "carpe caeruleum caelum"?

After exchanging blue sky snapshots with my friend, he exclaimed: Seize the blue sky! a reference to carpe diem, saying that we should embrace the beautiful weather and get the most out of it. Of ...
uhoh's user avatar
  • 255
4 votes
0 answers
75 views

I'll put the kettle on

[Disclaimer: I know no Latin, and am asking from a position of ignorance; please feel free to correct any assumptions you spot!] My sister recently pondered what our family motto would be, if we had ...
Dewi Morgan's user avatar
3 votes
0 answers
64 views

‘so there!’ (an expression of defiance)

The context this expression is used in is as an additional phrase to the main sentence and emphasises that you will not change your mind about a decision you have made. The phrase is generally spoken ...
Jonathan Hadfield's user avatar
6 votes
1 answer
415 views

Is there a latin root for Romanian thank you (“mulțumesc”)?

The Romanian language has a particular word to express “thank you”. This word appears composite and direct translation of Latin. Phonetically I find it identical if not peculiarly close to “mult sum ...
WindSoul's user avatar
  • 161
7 votes
1 answer
163 views

Quid aliud edam?

A semi-sated lower-class Roman stands in front of the pantry and mutters to themselves: "What else could I eat?" What would be the most natural or idiomatic way of expressing this sentiment? ...
Roman's user avatar
  • 173
5 votes
1 answer
318 views

Is there a latin helper word that can used with infinitives (and implies that the subsequent word may be an infinitive)?

As I'm working on vocabulary, I'm doing all I can on my flashcards to stay "in Latin" as much as possible (as opposed to English translations), and also to use as much "natural" ...
Josh's user avatar
  • 803
8 votes
1 answer
340 views

What would be the appropriate translation for "Dedicated to my father, may he rest in peace"

I have a translation question. Normally, I would use Google, but I am hoping immortalize it in my M.S. thesis, so I wanted to be sure about the correct translation for "Dedicated to my father, ...
Kind Dude's user avatar
5 votes
0 answers
52 views

Why is the phrase negotiorum gestio instead of alienorum gestio?

In Law negotiorum gestio is a form of agency wherein a gestor acts on behalf and for the benefit of a principal without the latter's prior consent. For example, while you are traveling abroad, a ...
George Ntoulos's user avatar
7 votes
1 answer
89 views

The meaning of "proximo" in a Duns Scotus passage

Consider this passage from Duns Scotus: Si enim ista ratio est in se falsa, tunc includit virtualiter propositionem falsam; quod autem est simpliciter simplex, non includit virtualiter proximo nec ...
Chris's user avatar
  • 71
4 votes
1 answer
89 views

How would you express catch-22 in Latin?

Catch-22 was termed by author Joseph Heller in the book of the same name, and represents a "paradoxical situation from which an individual cannot escape because of contradictory rules or ...
Adam's user avatar
  • 8,126
5 votes
1 answer
88 views

In between Ex Post Facto and Ex Ante

I'm looking for Latin for "at the time of the event". So if ex ante is before the event and ex post facto is after the event, is there an equivalent for at the time of the event?
Charles Fowler's user avatar
7 votes
2 answers
174 views

"No to war!" and similar exclamations

To state one's preference to end a war, in English one can cry "No to war!" and in Russian "Нет войне!" and similarly in many other languages. But how about Latin? I can put non ...
Joonas Ilmavirta's user avatar
5 votes
0 answers
113 views

Classical Translation for "aura, vibrations, feeling"

I have struggled in finding an adequate translation for the above mentioned words, that designate the subtle ambiance that something is thought to emit or convey. Like "she gives me negative ...
Ruh Muhaccer's user avatar
5 votes
1 answer
165 views

Latin Equivalent of "Comparing Apples and Oranges"

Is there an equivalent Latin expression that is similar to "comparing apples and oranges"? For example: Person 1: Our hockey goalie is so much better than your hockey goalie! Our hockey ...
stats_noob's user avatar
5 votes
2 answers
429 views

Is there a Latin proverb stating you should take responsibility for your actions, and accept the consequences if you don't?

Title sums it up. There's a (in my view, quite liberal) ideology that people have to take responsibility for their actions (if in their right minds, that is), and just take the consequences if they ...
Calatinus's user avatar
5 votes
1 answer
58 views

What does "sed eos insuper permiscue porcos esse" mean in Hermann von dem Busche's Vallum Humanitatis?

In 1518, the Cologne humanist Hermann von dem Busche published Vallum Humanitatis, which he meant in the sense of A Defensive Rampart around the Humanities. As Hermann tells it, this defense was ...
Kingshorsey's user avatar
  • 5,884
5 votes
1 answer
122 views

Did the Romans have an idiom or saying similar to "one thing leads to another"?

Did any writers of antiquity use a saying or phrase that has an equivalent meaning to "one thing leads to another" in English? I'm looking for the more general meaning in that one action ...
Adam's user avatar
  • 8,126
5 votes
1 answer
397 views

What is the meaning of the idiom "Discedere ab amicis"

I found this in a Latin-English dictionary. Is the specific meaning known? The English translation does not give me any specifics in terms of the meaning. I was thinking it could mean self-isolation ...
Bob516's user avatar
  • 153
2 votes
1 answer
101 views

"A specific type of solution for a specific type of problem"

Imagine I was having this discussion with my friend the other day: Me: I need to hang up this picture on the wall. Do you have a hammer? Him: Unfortunately, all I have is a sledgehammer. Would you ...
stats_noob's user avatar
4 votes
0 answers
52 views

what are classical equivalents to "let it stand [however]" / "[yet/even though], let's suppose"?

I came across this passage from Ambrosiu's De Officiis Ministrorum (Book II. ch. 26): Feralis igitur avaritia, illecebrosa pecunia, quae habentes contaminat, non habentes non iuvat. Esto tamen ut ...
d_e's user avatar
  • 9,085
9 votes
2 answers
148 views

In scholastic Latin, what do the terms "appellare" and "supponere personaliter" mean?

I am researching a humanist text, Johannes Matthaeus Phrissemius' preface to his edition of Rudolf Agricola's De inventione dialectica. In it, he contrasts the (in his opinion) useful topics contained ...
Kingshorsey's user avatar
  • 5,884
2 votes
2 answers
635 views

Is there Latin phrase for english expression "default" or "by default" or "defaulty"

I was wondering if there is a stock Latin phrase in English for something that is the default, done by default, or something that exists just the way it is, something that is since always. For example:...
dosvarog's user avatar
  • 131
3 votes
1 answer
173 views

Is this correct: “Vita nostra brevis est; quod vis facere”?

I want to translate “Our life is short, do as you want” into Latin. In the sense of telling people that they should not do what others want, but what they really want in life. Is this a correct ...
Azhar's user avatar
  • 139
3 votes
1 answer
48 views

Meaning and grammar of ‘ōrātiōnī aspergere salēs’

The phrase ‘ōrātiōnī aspergere salēs’ literally means ‘to sprinkle [grains of] salt on the oration’. The grammar in itself is simple enough: ōrātiōnī: in the dative, presumably because of the verb ...
Canned Man's user avatar
  • 3,353
5 votes
3 answers
1k views

Lex "customer is always right" - how to say it in Latin (e.g. "in elit semper ius")?

I am analysing conflicting software requirements and I tried to apply lex specialis and lex posterior principles, but then I understood that the "the customer is always right" is the main ...
TomR's user avatar
  • 179
4 votes
1 answer
81 views

Latin Expression for "From the Stable"?

I had a professor in university who told us that there is a latin expression that sounds something "Exa gratium" - meaning "chosen from a (horse) stable", referring to something (e....
stats_noob's user avatar
2 votes
0 answers
99 views

Come to think of it/ now you mention it

These idiomatic phrases overlap. Both precede another comment about something just mentioned. An example of the first one is:- The meeting is next Tuesday, which, come to think of it, is also the date ...
Jonathan Hadfield's user avatar
3 votes
1 answer
218 views

Can someone explain this construction?

I'm trying to read the opening (Latin) poem of Robert Burton's The Anatomy of Melancholy. Here's a link to the page in the edition. The title is Democritus Junior ad Librum Suum. For some reason ...
mike rodent's user avatar
7 votes
1 answer
131 views

how best to express 'in case of...'

can 'in case of + noun' be translated as si + genitive, e.g. 'si ignis' (in case of fire)? or is a verbal clause (i.e. si forte + subjunctive) more idiomatic? thanks!
elle's user avatar
  • 71
10 votes
1 answer
246 views

How to say "having the last laugh" in Latin

The expression "to have the last laugh" means to come out on top in a dispute or contest eventually, even if it may at first not seem so. This is particularly so if the person was laughed at ...
Sebastian Koppehel's user avatar
3 votes
0 answers
135 views

Common latin phrase for "and the opposite case too"

I recall once seeing in some notes (not for Latin) which contained a Latin phrase - I can't recall the exact definition but contextually I knew it meant something along the lines of "and the ...
TheAnonymous's user avatar
2 votes
0 answers
75 views

Extending well known phrase

I was thinking about this recently, but my latin knowledge is restricted to well known academic phrases like in vitro, de jure, etc. and others like ad nauseam or in vino veritas, thus this question. ...
D. Kovács's user avatar
5 votes
1 answer
151 views

hoc pacto a synonym for quo modo?

I am working through the notorious Rosetta Stone Latin and they have the phrase "hoc pacto" seemingly as a synonym for quo modo. So, for example, there are sentences like: Solum hoc pacto ...
Tyler Durden's user avatar
  • 5,016
11 votes
2 answers
2k views

How does one respond to "Quid agis."

"Quid agis?" is a common idiomatic expression meaning "how are you doing" and "what are you doing". It is similar to the French "ça va?" Some of the ways I have ...
Vtex's user avatar
  • 876
3 votes
1 answer
219 views

A Latin phrase for "a thing which has been done/cannot be changed"

I'm looking for a phrase I've seen in various articles but cannot remember. It has to do with the idea of something that has been done and now cannot be changed. I've commonly seen it in international ...
Alex Kukura's user avatar
2 votes
1 answer
189 views

How to say a prayer in latin grammaticaly?

Magic, for practical all of history, was the invocation of a spirit. This is true of religion. In the old testament, there are implications that other divine beings exist (e.x. "you shall have no ...
Vtex's user avatar
  • 876
4 votes
0 answers
42 views

Can "si vixero" be understood in the sense of "quamdiu vixero" in Petrarch, Fam. 11.6?

In Petrarch's Epistolae ad Familiares 11.6, we find this sentence about friendship as both joy and burden: Etsi enim amicorum nichil affectu ac pietate dulcius habeam aut sperem, sepe tamen arctius me ...
Kingshorsey's user avatar
  • 5,884
6 votes
1 answer
1k views

"Which came first: the chicken or the egg"

"Which came first, the chicken or the egg" is a common idiom in English. It's used when you want to describe a paradoxical situation where it's ambiguous which of two related things came ...
Adam's user avatar
  • 8,126
10 votes
5 answers
4k views

Latinism to say "everyone knows"

Is there a common phrase to say "everyone knows x"? I always thought it would be "x is vox populi", but the way I understand from Wikipedia is that vox populi has an opinion ...
Sergio's user avatar
  • 203
4 votes
0 answers
40 views

What is the best Latin counterpart for 'reach' or 'contact'?

In English you can use the verbs "reach" or "contact" to mean being in contact with someone without specifying the method. When you don't want to specify whether you are writing a ...
Joonas Ilmavirta's user avatar
4 votes
1 answer
209 views

Trying to translate "Do not draw the sword without reason, do not sheathe it without honour"

I'd like to use this phrase: "Do not draw the sword without reason do not sheathe it without honour" in Latin, but unfortunately, I haven't used it in years and wasn't particularly good at ...
khai's user avatar
  • 41
11 votes
1 answer
265 views

How to say "in all fairness" or "to be fair" in latin?

I am very new to Latin. I was wondering how you'd say something like "in all fairness" or "to be fair" in Latin. I have been searching for the answer for hours and I couldn't find ...
Echo Heo's user avatar
  • 111
5 votes
0 answers
127 views

Roman words to describe suicide

The Romans did not have a single word to describe suicide; that is a modern (by our standards) invention. There was the expression mors voluntāria, volitional death. They also had verbal phrases, such ...
Canned Man's user avatar
  • 3,353
6 votes
0 answers
237 views

Is there a Latin idiom equivalent to "great minds think alike"?

In English we have the idiom great minds think alike, which we usually use when two people coincidentally have the same idea at the same time. It's taken in a jovial manner and not as a serious ...
Adam's user avatar
  • 8,126

1
2 3 4 5
8