Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [idiom]

The tag has no usage guidance.

2
votes
1answer
46 views

An idiom for working as something

I would like to have a good idiom or two to express working in some position. A structure like this seems to be missing from my vocabulary, or at least I don't feel confident enough that what I might ...
2
votes
2answers
108 views

Expressing outrage

I'm looking for a way to express in Latin "she broke a blood-vessel in a fit of passion". It's an English idiom, not to be taken literally, but used to express a burst of outrage or anger. I need ...
19
votes
3answers
7k views

“Oh no!” in Latin

Are there idiomatic Latin exclamations similar to the English "oh no!" used when one finds oneself in an unfortunate situation? The only thing that I came up with is that I might want to use vae or o ...
1
vote
0answers
39 views

please translate, ‘forward, always forward’. and ‘what’s behind us is behind us’. thanks [closed]

Would you please translate the following? ‘forward, always forward’ and ‘what’s behind us is behind us’. Thank you.
4
votes
1answer
68 views

“I came, I saw, I am playing” = “veni, vidi, ludo”?

This came up as an idea for a team phrase for a sports team. The purpose would be to convey that people visited, joined, and are still playing the sport. (Disclaimer: I know almost nothing of Latin.) ...
3
votes
1answer
50 views

Where does the saying “Quod licet Jovi not licet bovi” come from?

Where does the saying "Quod licet Jovi non licet bovi" come from? My Google research was not satisfactory. Any book or article you know of that can guide me?
3
votes
1answer
51 views

How to say “shake hands” (or handshake) in Latin?

In Galatians 2:9 there is a reference to a handshake between Paul and other Apostles: So, James, Cephas and John, these leaders, these pillars, shook hands with Barnabas and me as a sign of ...
5
votes
1answer
76 views

How to translate “Carpe That Diem” properly into Latin?

I was in a store today when I came across a notebook that said "Carpe That Diem" on the cover. How would one translate this phrase into Latin properly? At first I thought to simply translate "that" ...
2
votes
4answers
126 views

How do you say “three times a week” in Latin?

How do you say "three times a week" in Latin? For context, I want to say that I swim three times a week.
6
votes
1answer
125 views

<quality> even for being a <noun>

Salvēte omnēs, hocc erit mihi prīmum rogātum hāc in sēde. Haud dūdum vīdī quendam hominem scīscitārī, quōmodo posset Latīnē dīcī "he has a long tail, even for a cat". Ad quod rogātum cum respondēre ...
3
votes
3answers
166 views

Phrasing “based on” in Latin

I have failed to find a way to say "based on" in Latin. For a concrete example, I want to be able to write: The movie is based on the book. How would you go about phrasing this in Latin? Going by ...
5
votes
3answers
118 views

How do I break someone's heart?

In English, "heartbreak" is a well-attested and living metaphor, with phrases like "I'm going to break his heart", "my heart is broken", "he looks broken-hearted", "he's dealing with heartbreak", "he'...
5
votes
2answers
73 views

How to construct the title of a house: House of the Large Cups?

I have read the thread on Domus optima, but I am looking for the idiom: how did Romans title their houses (vs. describe them)? In English, I would title our place "House of the Large Cups" because ...
4
votes
0answers
69 views

“Explaining oneself” in Classical Latin

How should I say in Classical Latin the following phrases? "Explain yourself!" "I didn't explain myself well", "I didn't make myself / wasn't clear" I've been thinking of the verbs explico and ...
5
votes
4answers
120 views

“Over promise under perform” motto

As this is the time when we're all coming up with wacky mottos, I thought I'd try my hand at our department's private motto. Having run a few variants through Google Translate, and coming out with a ...
5
votes
1answer
2k views

Meaning of “supra se servitium”

Background In the TV series Fallet, some of the upper class of the fictional town of Norbacka use the phrase supra se servitium as a sort of salutation. Its meaning is never elaborated upon. My ...
4
votes
2answers
110 views

How to say “me importa un comino” (or equivalent) in Latin?

In Spanish there is a whole array of phrases of the type: Me importa un comino. where the word "comino" can be replaced by many alternatives (e.g. pito, pepino, bledo, etc). This phrase, in a more ...
8
votes
2answers
1k views

An error message in Latin for my programming language

I am writing a piece of software that translates programs into programs (a "compiler", in informatics lingo) and my source language allows the programmer to specify Latin numerals. In case the ...
6
votes
3answers
521 views

How to phrase “I like the way you think” in Latin?

Is there a concise way to phrase "I like the way you think" in Latin? I can find ways to say this, but everything I could think of is a little unwieldy compared to the English. For example, I might ...
5
votes
2answers
688 views

Understanding “jam nunc”

The expression (idiom?) jam nunc appears several times in the Vulgata. So far I've seen two common translations. One is that of "now presently". For instance, Exodus 9:19: (Latin) Mitte ergo jam ...
8
votes
1answer
143 views

Is it idiomatic to say “Intellego” to assure the speaker you're understanding?

In other words, when an English speaking person would say "I see" meaning "I understand what you're saying", is it natural in classical Latin to say Intellego, as in, maybe even more than once? If not,...
4
votes
2answers
52 views

in order of temporal proximity

In Latin, how would you refer to the concept of sorting events according to temporal proximity (i.e. most recent, or nearest to now, first); as opposed to sorting by priority, or starting from the ...
3
votes
2answers
165 views

Why is plural of “mons pubis” not “montes pubum”

Latin newbie here. Was talking with a friend about Martian landforms like Olympus Mons. Then we talked about other uses of mons, like mons pubis. But then I realized I didn’t understand something. ...
9
votes
3answers
144 views

Did the Romans 'tip' for good service?

I need to refer in Latin to the modern practice of 'tipping' in return for good service. I am well aware of words and phrases for 'reward', which are essentially correct for my purpose, but I should ...
6
votes
2answers
138 views

A classical Latin phrase for “all or nothing”

Is there a saying in classical Latin similar to "all or nothing"? I am aware of aut Caesar aut nihil, and that would be fine if it was classical. In most cases the era of origin is irrelevant, but I ...
5
votes
1answer
84 views

Idiomatic phrasing of “to the [cardinal direction] of [something]”

I am currently writing a small geography of the Roman Empire at its greatest extent (in the year 117 AD, under Emperor Trajan) in an effort to practice my composition skills. So far everything has ...
7
votes
1answer
963 views

Translation of a phrase “Catch the moment, …” to Latin

I hope someone who speaks Russian could help me in translating a phrase "Лови момент. Цени мгновение." into Latin. I'm afraid the original meaning could be lost or transformed if I translate it to ...
12
votes
1answer
161 views

Ūtāturne linguā Latīnā aliquis adverbō «ferē» velut linguā Anglicā verbō «almost» ūtimur?

Linguā Anglicā, saepe cum multīs adverbīs atque adiectīvīs, plūrima quōrum significātiōnēs absolūtās habent (exempla sunt «always» vel «everything» vel «nothing» vel «never», et cētera), adverbō «...
4
votes
2answers
323 views

How do I say “everything started here”?

I would like like to translate "everything started here" in Latin. Would omni coepia hinc work?
4
votes
1answer
59 views

Latin phrases adopting an imprecise/incorrect meaning in English (or other languages)

Before staring learning Latin, I was already acquainted with many Latin expressions accommodated to Spanish (and English). Typical examples are ex ante, ex post, vice versa, et cetera, etc. Now that ...
6
votes
1answer
139 views

Latin phrase that means, dissolve and reintegrate

A couple of months ago, I heard this story of a demon or some entity that was cursed to eternally break something down and reintegrate it together. There is even a photo of the demon crying in the ...
3
votes
2answers
132 views

How would you say “see me” in latin?

In the context of being a person that is ignored by others, how would you say "see me" in Latin?
6
votes
1answer
45 views

Adding translation of “potential” to “ad infinitum”

The phrase "ad infinitum" is often used in texts that are otherwise non-Latin. I would like to use a variation of this phrase in an English text. In philosophy of mathematics there is a distinction, ...
5
votes
1answer
61 views

How do I negate an ut clause of result?

Ut clauses of result are excellent for saying "so ___ that". But what if I wanted to reverse this and say "not ___ enough to"? For example, tam strenue laborābam ut epistolās centum scripserim means "...
5
votes
2answers
95 views

How would I say “as long as”?

Suppose I want to write about Meleager, fated to live exactly as long as a certain branch of wood lasts (no longer, no shorter). Or perhaps I'm writing about Cincinnatus, who agreed to hold power as ...
8
votes
2answers
51 views

What is a good deed?

Suppose I wanted to talk about good deeds. Generally this means acts done by someone for selfless reasons, solely to benefit others. For a literal translation I could go with bona facta, but the ...
6
votes
1answer
49 views

How might I write a latin phrase for swapping bodies?

Putting together a small literary piece where an item is inscribed with a Latin phrase that hints that it can be used to swap bodies (or minds, depending, I suppose, on your perspective) with another ...
6
votes
1answer
120 views

Quōmodo verba “in my opinion” Latīnē loquī?

In colloquial English (particularly in online discourse) the phrase "in my opinion" (often abbreviated as "imo/IMO") is quite common. I am wondering how one might express this in an idiomatic manner ...
3
votes
5answers
161 views

Translating “child of freedom”

How would I translate the phrase “child of freedom" in feminine form?
5
votes
1answer
81 views

How to phrase “it took two hours”?

In English or Finnish I can express the time it took to complete something in two ways, but in Latin only one: E: "I did it in two hours." F: "Tein sen kahdessa tunnissa." L: Duabus horis id perfeci. ...
4
votes
1answer
174 views

“What are you up to?”

I would like a Latin phrase to ask what the other person is doing at the moment. For example, it would not be unusual for me in chat to first say "hi" and then ask what the other person is doing. I ...
7
votes
1answer
750 views

“There is” in Latin

In English you use the phrasal verb there+[to be] to mean something different than just an object being placed somewhere visible or known to the speaker and/or listener (i.e., there). According to ...
2
votes
0answers
78 views

What is “sense of humour” in Latin?

What would be a good classical Latin translation of "sense of humour"? I can find words for "humour", but I am not sure how to go about "sense of". Would one of the humour words be adequate on its own ...
5
votes
3answers
192 views

Idiom like “Fair enough!”

If someone disagrees with you and the argument makes you change your opinion, you might say "Fair enough!" in English. This seems to be essentially equivalent to "Oh, good point! I agree." Is there a ...
3
votes
1answer
39 views

Can I use abesse with hinc, inde, and others?

Is it idiomatic in classical Latin to combine the verb abesse with hinc, inde, or other such pronouns meaning "from somewhere"? This is surely an at least intelligible way to say "to be away from here/...
10
votes
1answer
158 views

“How about” in Latin

How do you propose an idea for someone else to accept, reject, or counteroffer, as in this conversation? A. Where would you like to have dinner tonight? B. How about Rex Aztecorum on Fourth ...
9
votes
0answers
131 views

How to speak a language with a third declension adjective?

Most Latin adjectives related to names of countries and languages are of first and second declension: Latinus, Graecus, Anglicus… If I want to express that I speak in any such language, I will ...
6
votes
3answers
1k views

How to say “well done”?

Is there a Latin phrase similar to the English "well done!" to be used to congratulate someone for achieving something? Translating from English, one might expect bene factum! or bene fecisti! or ...
4
votes
1answer
203 views

Arx celebris fontibus

I bought yesterday a bottled mineral water, of the Harrogate brand, which label states: Harrogate's motto 'Arx celebris fontibus' translates as 'a citadel famous for its springs'. (this is the ...
12
votes
2answers
2k views

How to say “please pray for me” in ecclesiastical latin?

I know that ora pro me means "pray for me", but how would I express my request politely, such as in the English equivalent "Please pray for me" ?