Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange
Join us in building a kind, collaborative learning community via our updated Code of Conduct.

The tag has no usage guidance.

6
votes
1answer
31 views

Adding translation of “potential” to “ad infinitum”

The phrase "ad infinitum" is often used in texts that are otherwise non-Latin. I would like to use a variation of this phrase in an English text. In philosophy of mathematics there is a distinction, ...
4
votes
1answer
34 views

How do I negate an ut clause of result?

Ut clauses of result are excellent for saying "so ___ that". But what if I wanted to reverse this and say "not ___ enough to"? For example, tam strenue laborābam ut epistolās centum scripserim means "...
5
votes
2answers
68 views

How would I say “as long as”?

Suppose I want to write about Meleager, fated to live exactly as long as a certain branch of wood lasts (no longer, no shorter). Or perhaps I'm writing about Cincinnatus, who agreed to hold power as ...
8
votes
2answers
36 views

What is a good deed?

Suppose I wanted to talk about good deeds. Generally this means acts done by someone for selfless reasons, solely to benefit others. For a literal translation I could go with bona facta, but the ...
6
votes
1answer
38 views

How might I write a latin phrase for swapping bodies?

Putting together a small literary piece where an item is inscribed with a Latin phrase that hints that it can be used to swap bodies (or minds, depending, I suppose, on your perspective) with another ...
6
votes
1answer
61 views

Quōmodo verba “in my opinion” Latīnē loquī?

In colloquial English (particularly in online discourse) the phrase "in my opinion" (often abbreviated as "imo/IMO") is quite common. I am wondering how one might express this in an idiomatic manner ...
3
votes
5answers
107 views

Translating “child of freedom”

How would I translate the phrase “child of freedom" in feminine form?
5
votes
1answer
54 views

How to phrase “it took two hours”?

In English or Finnish I can express the time it took to complete something in two ways, but in Latin only one: E: "I did it in two hours." F: "Tein sen kahdessa tunnissa." L: Duabus horis id perfeci. ...
3
votes
1answer
157 views

“What are you up to?”

I would like a Latin phrase to ask what the other person is doing at the moment. For example, it would not be unusual for me in chat to first say "hi" and then ask what the other person is doing. I ...
4
votes
1answer
361 views

“There is” in Latin

In English you use the phrasal verb there+[to be] to mean something different than just an object being placed somewhere visible or known to the speaker and/or listener (i.e., there). According to ...
2
votes
0answers
36 views

What is “sense of humour” in Latin?

What would be a good classical Latin translation of "sense of humour"? I can find words for "humour", but I am not sure how to go about "sense of". Would one of the humour words be adequate on its own ...
3
votes
0answers
36 views

Idiom like “Fair enough!”

If someone disagrees with you and the argument makes you change your opinion, you might say "Fair enough!" in English. This seems to be essentially equivalent to "Oh, good point! I agree." Is ...
3
votes
1answer
30 views

Can I use abesse with hinc, inde, and others?

Is it idiomatic in classical Latin to combine the verb abesse with hinc, inde, or other such pronouns meaning "from somewhere"? This is surely an at least intelligible way to say "to be away from here/...
3
votes
0answers
45 views

How to speak a language with a third declension adjective?

Most Latin adjectives related to names of countries and languages are of first and second declension: Latinus, Graecus, Anglicus… If I want to express that I speak in any such language, I will ...
6
votes
3answers
367 views

How to say “well done”?

Is there a Latin phrase similar to the English "well done!" to be used to congratulate someone for achieving something? Translating from English, one might expect bene factum! or bene fecisti! or ...
4
votes
1answer
61 views

Arx celebris fontibus

I bought yesterday a bottled mineral water, of the Harrogate brand, which label states: Harrogate's motto 'Arx celebris fontibus' translates as 'a citadel famous for its springs'. (this is the ...
11
votes
2answers
2k views

How to say “please pray for me” in ecclesiastical latin?

I know that ora pro me means "pray for me", but how would I express my request politely, such as in the English equivalent "Please pray for me" ?
5
votes
5answers
493 views

Touching emotionally

In English or Finnish I can say that I was touched by something or an experience was touching, meaning that I was touched emotionally, not physically. How can I express the same in Latin? Does tangere ...
4
votes
3answers
216 views

Is there a Latin source for “He who is able to laugh at himself, is invincible”?

Some time ago I came across a Latin sentence that roughly came down to: "He who is able to laugh at himself, is invincible" At the time I thought: Oh well, this must be a well known Roman saying (...
6
votes
2answers
58 views

How would one convey “a snowball's chance in hell” in Latin?

As a good pessimist, I frequently wish to humorously convey extremely low probabilities. I'll often use the phrase "a snowball's chance in hell," or a variation of it, to express this: There's a ...
5
votes
1answer
27 views

How to express one thing is more important than another?

How to express that one thing is more important in Latin? As an example, voice of the people over voice of the king can be stated in Latin as Vox populi supra vox regis. I interested in expressing ...
5
votes
0answers
37 views

Do any Latin authors preserve Etruscan quotations?

Many Latin and a few Greek phrases are now used in English, even by people who don't necessarily know the original language, as proverbs, phrases, mottos, and so on. Many short fragments from ancient ...
3
votes
2answers
213 views

“Quemcunque miserum videris nominem scias”

Can someone help me find the meaning of this phrase? Quemcunque miserum videris nominem scias.
5
votes
1answer
105 views

How to say that you were just kidding?

It is not unusual to attempt to say something humorous but it is mistaken for as serious statement. In this situation I might say "Just kidding!", "I wasn't serious!", "it was a joke!", or something ...
6
votes
1answer
67 views

How to describe qualifications?

I recently obtained formal qualifications to teach Latin (and mathematics and physics) in a number of Finnish schools and I got my diploma yesterday. How should I go about expressing this in Latin? Is ...
3
votes
1answer
50 views

An idiom for a young-looking older person

How can I say idiomatically in classical Latin that someone is old but still looks young? Should I say bene senuit ("he has aged well"), should I use a participle like bene reservatus/retentatus, or ...
11
votes
2answers
87 views

Is the usage of “id est” in Latin exactly like the usage of “i.e.” or “that is” in English?

There was a question a little while back on the English SE asking about the "plural form of i.e." (unfortunately, it got closed because the author didn't clarify what they meant). While I was trying ...
4
votes
0answers
36 views

An idiom for “on the road”

I spend much of my time travelling, and that brings all kinds of challenges. For example, it can be hard to follow my preferred diet and I don't have access to my books. How could I express such ...
4
votes
2answers
82 views

Mock up of Coat of Arms

I want to make a coat of arms for my father in law, and we always refer to him doing anything with the phrase - "that'll do". Is there a Latin phrase that this translates to? Google translate has ...
6
votes
3answers
318 views

Where does the phrase “mors omnia solvit” come from?

A couple of years ago I stumbled across the phrase "mors omnia solvit", and I got the impression that it was a rather well establihed saying. Now I started to research the source of this phrase (for ...
4
votes
3answers
242 views

What is the correct way to write “The Prince's Book” in Latin?

Greetings Latin StackExchange. One of my hobbies is to write stories and in one of my stories I would like to incorporate an item called "The Prince's Book". My ideal goal is that this item is written ...
5
votes
1answer
56 views

A thing of flesh and blood

Jerome K. Jerome in the preface to his comic novel Three Men in a Boat tells us that his characters are not imaginary, but 'things of flesh and blood'. The best I can do so far is the phrase sunt ...
2
votes
2answers
92 views

What is the Latin expression for “day one”?

What is the Latin expression for "day one", as expressed as the first day of the rest of your life?
3
votes
3answers
82 views

Translation of a phrase about unknown people into Latin

What would be the way to say that you don't care about people you don't know? Something like "I don't care about those I don't know" or "I ignore the faceless masses."
2
votes
2answers
46 views

Flags flying at half-mast

A well-known mathematician passed away recently, and I happened to be in the Trinity College on the day after. As any Cambridge college undoubtedly would, they mourned the loss of a fellow by flying ...
3
votes
2answers
94 views

Latin for 'at arm's length'

Idiomatically, the English expression 'at arm's length' means something like 'within sight, but avoiding any form of contact'. It can be used either physically or metaphorically. I'm trying hard to ...
4
votes
1answer
61 views

Spatial equivalent to extemporalis/intempestivus?

The term extemporalis refers unusual events in time, such as an exceptional snowstorm in spring time. I was wondering if there is an equivalent term which refers, not to a temporal aspect of an ...
4
votes
0answers
33 views

Attempting to preemptively disqualify retort

If I were to say: The sky is falling! It undeniably false to claim that I am overreacting, as my detractors are sure to do. Is there a common Latin phrase that encapsulates that, the tactic or ...
4
votes
1answer
35 views

A correct title for the book from the Evil Dead movies?

In the Evil Dead movies the infamous book is given an inconsistently spelled name, which vanished in the other installments. The scripts for the original movie and the remake titled it "Naturan ...
5
votes
2answers
90 views

Is there a colorful term for an uninvited guest?

Is there a colorful Latin term for an uninvited guest? Of course I can say something like conviva non invitatus, but I wonder if there is something less boring, akin to the English "gatecrasher" or ...
5
votes
1answer
63 views

What is the meaning of the phrase “solitō māiōre”?

A fellow member of a Latin Discord server I participate in posted this link to an article with a question regarding how one would interpret the phrase "solitō māiōre". Despite our efforts to interpret ...
5
votes
1answer
2k views

Is my interpretation of “Ad Astra per Aspera” correct?

I came across the phrase ad astra per aspera — "to the stars through difficulties." I think I know what it means, but my interpretation appears to be at odds with others. For example: The ...
5
votes
1answer
50 views

Can someone suggest a medical name conveying “idiopathic unfulfilled potential”?

The diagnosis of ADHD is effectively a clinical opinion that an individual is not reaching their full potential. It's also a claim about the underlying mechanism (being mediated by dopamine; a ...
2
votes
0answers
52 views

What is “cold war”?

How should I translate "cold war" in Latin? I can see two ways to approach this, using a classical phrase for a similar hostile political situation, or finding a suitable adjective for "cold" to go ...
2
votes
1answer
374 views

How to parse “Dis Manibus” syntactically?

Almost everyone who has ever seen a Roman grave inscription has seen the phrase Dis Manibus or its abbreviation DM. It starts almost every Roman tombstone I have seen. I know it means "to/for the ...
1
vote
1answer
34 views

Parsing pro rata temporis

Recently when reading some material related to research grants, I came across the Latin phrase pro rata temporis in English text. It was easy enough to understand in the context. For example, a 600&...
3
votes
1answer
36 views

How to say that it rains on something?

How can I say in Latin that it is raining on something? I can find ways around like pluvia rem tingit, but I would like something more literally "it rains on something" than "the rain makes something ...
5
votes
1answer
132 views

How do I welcome someone in Latin?

When someone comes to visit me at my villa, I would like to greet them and welcome them in. I know how to welcome English ("welcome"), German ("wilkommen"), and French ("bienvenue") guests in a single ...
3
votes
1answer
38 views

How to say by/on the basis of?

In mathematics, the following phrase is common: By Theorem 5.6, the function is differentiable. How do I say 'by' in Latin? I don't think 'ab' is appropriate to use here. One way is to put '...
4
votes
3answers
59 views

Is there a Latin idiom for a set date for an event?

Suppose I have a meeting, a court hearing, or any event that is set by some authority at a specific time in the future. Is there a word for such a "due date"? I don't mean a deadline (see the separate ...