Skip to main content

Questions tagged [english-to-latin-translation]

For questions about translating English words or phrases into Latin. Bulk translation requests are off-topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
1 answer
21 views

Is "id tempus est" grammatical?

Someone said to me "Id tempus est" (It is time) but that does not strike me as grammatical. I responded that "id" is a dummy pronoun and "Tempus est" should be correct ...
CasualTea's user avatar
2 votes
1 answer
32 views

How to say "Math Student" or other subjects

Would the genitive case be used here? Example: Alumnus mathematicae Or should the nominative be used? Alumnus mathematica
Peter Petigru's user avatar
5 votes
3 answers
1k views

Translating "He is my always" and "She is my forever"

My fiancé would like 2 Latin phrases for our wedding day to display, but we are struggling with the translation from English to Latin. The phrases we would like to translate are 'He is my always' and '...
user15106's user avatar
2 votes
0 answers
64 views

Translate phrase from Stephen King novel

In Stephen King's novel Song of Susannah, aka Dark Tower book 6, he has the phrase: In the Kingdom of Ago, the clocks tick... but their hands never move. I am translating this to Latin but find some ...
Adam's user avatar
  • 8,612
0 votes
0 answers
34 views

Correct Latin Translation of "Problem Solver"

I have searched high and low for the best way to translate "Problem Solver". Obviously the first thing that is suggested is "quaestio solver" but I feel that might be incorrect. I ...
V G's user avatar
  • 1
0 votes
0 answers
31 views

Translation for tattoo Zach Bryan [closed]

I am really wanting my first tattoo, my wife has been opposed to all but one idea. The tattoo would be a quote on my arm above the sleeve line. I want to translate the English phase (from Zach Bryan) “...
Bobby Hunter's user avatar
-2 votes
0 answers
47 views

Translating help for gift for Latin teacher [closed]

I would like to give our daughters’ Latin teacher a gift and have it engraved in Latin and want to be certain that it is correct. How would you translate this sentence in Latin? - You will always be ...
Kelli Hardman's user avatar
-1 votes
0 answers
55 views

What is the translation of a drop-in desk in Latin?

A drop-in desk is: a workspace that is set up to handle unscheduled visits by workers who don’t have a long-term desk in the facility, but need one for that day. What is the translation of a drop-in ...
Arunabh Bhattacharya's user avatar
0 votes
0 answers
28 views

How do you say "table editor" (a software name) in Latin?

I want to know how to say "table editor" (a software) in Latin. I have searched that "table" is "mensa" or "tabula" in Latin on Wiktionary but it doesn't ...
Paalon's user avatar
  • 1
0 votes
1 answer
68 views

What is "Book of the Black Sacrament" in Medieval Latin?

What would the Medieval Latin translation be for the title "Book of the Black Sacrament"? (Note: black here means dark or evil, not the actual colour.) Thanks.
Anonymous's user avatar
-1 votes
0 answers
31 views

How do you say "forever" in Latin? [duplicate]

I am trying to translate the lyrics of the Eric Bogle's song "The Green Fields of France" into Latin. In the second stanza, we have: Or are you a stranger without a name, enclosed forever ...
FlatAssembler's user avatar
1 vote
1 answer
68 views

Translating a motto (you can't always please everyone, but you can always save money)

I'm just looking for some feedback and advice in translating a whimsical family motto: you can't always please everyone, but you can always save money. The literal translation isn't very punchy: ...
adam.baker's user avatar
6 votes
2 answers
183 views

How to distinguish between "X is Y" and "Y is X"?

triggered by a question on how to render "The past is a thought", the naive pattern as suggested in the question is "X Y est"; In English that gives us insight on the nature of the ...
d_e's user avatar
  • 11.2k
3 votes
0 answers
58 views

What is the Latin translation of ‘The past is a thought’?

I tried Google translate and got praeteritum est cogitatio A friend who studied Latin 30 years ago said correct to the above or praeteritum memoria est However, he wasn’t sure if memoria should ...
Stefano 's user avatar
6 votes
1 answer
269 views

How would you say "He says he used to remember that." in Latin?

"He says he remembers that." would be, if I am not mistaken, "Is dicit se illius meminisse.". But how would you say "He says he used to remember that."?
FlatAssembler's user avatar
1 vote
2 answers
143 views

Very new learner looking for feed back

I am brand new to the Latin language but have been wanting to start learning for some time. As a first project for myself I’ve attempted to translate my family motto from English to Latin the best I ...
Mister Gables's user avatar
0 votes
2 answers
115 views

«Dream and believe» in Latin

I want to get a tattoo in Latin. I already have one but for another, my knowledge is not enough to translate correctly. The text I want is: “Dream and believe” Just to clarify, the phrase does not ...
Vaasinaa's user avatar
3 votes
3 answers
1k views

Latin translation of "no slavery beyond death"

How would you say (or express the sentiment of) "no slavery beyond (as in 'after)' death" in Latin? Thanks!
Keho Kreivi's user avatar
2 votes
1 answer
54 views

Motto help for an all-risk emergency air crew..."so/that California may know", future subjunctive?

This is for a state funded intel aircraft crew that flies fire, flood, and earthquake for real-time maps and livestream. We are considering a phrase similar to USAF pararescue "That others may ...
tommy gunn's user avatar
3 votes
0 answers
54 views

Translate "el secreto"

Salvete! I am looking for a translation of the phrase "el secreto" in Spanish, or "the secret" in English into Latin. Google translate seems to suggest "secretum" but ...
Bernard's user avatar
  • 41
5 votes
1 answer
342 views

How would you say "I think our stick insect will die by me giving it to our hamster to eat."? Can you use absolute ablative to mean a cause of death?

My attempt would be: "Ego censeo nostrum phasmidum (insectus qui ut baculum parvum videtur) moriturum esse me danti eum nostro criceto, ut cricetus noster eum voret." But I don't know ...
FlatAssembler's user avatar
4 votes
1 answer
229 views

How do you translate "the truth sayer"?

For context, this is a playful modifier of a name. It is functioning as an appositive as in "name X, the truth sayer" but Google's translation suggests a participle form captures the ...
Derek's user avatar
  • 41
1 vote
0 answers
66 views

How would you say "This degree costed me my mental health." in Latin?

When asked "Do you regret being an engineer?", many engineers, including myself, respond with something like: "This degree costed me my mental health.". I was wondering, how would ...
FlatAssembler's user avatar
7 votes
3 answers
319 views

To be One's Own Worst Enemy

People who are addicted to things e.g. narcotics, gambling, eating; those who succumb to internet confidence-tricks; others, who cope badly with life and make appalling mistakes are castigated (by ...
tony's user avatar
  • 8,782
2 votes
1 answer
68 views

How to say "to (de)centralize" in Latin?

How does one say "to centralize" or "to decentralize" in Latin?
Geremia's user avatar
  • 3,694
3 votes
2 answers
128 views

Open interpretation for "Others do what they know how to, I do what I want/imagine"

My late wife was known to take on projects that others seem to stay away from because the projects required too much research, trial and error, learning or were overall too cumbersome, that only ...
Old man Johnny's user avatar
3 votes
1 answer
97 views

Correcting my Latin Motto

I have a business name with the letters GPV, which relates to a motto I came up with, "We Create, We Excel, To Live", using the latin words, "Generatum, Praestatus, Victus" (or ...
Gavin's user avatar
  • 33
5 votes
1 answer
148 views

Four more loaves please

This new question: How do I say " One more" in Ancient Greek?, reminded me of an old question: How do you say "one more [something]"?, in which cnread advised that an ablative (in ...
tony's user avatar
  • 8,782
5 votes
3 answers
2k views

Can someone help translating "one must die for one to live"

I'm writing a novel and at some point, the hero needs to make a sacrifice: "One must die for one to live." He has to chose between two people: only one will survive, the other one will die. (...
Rory's user avatar
  • 51
0 votes
1 answer
102 views

I am trying to translate a motto to latin that says, "a star of hope shines light in darkness"

I am trying to bridge together the concept of hope, being something that brings light to darkness using a star as a metaphor for hope. I haven't had much luck with online translators and am hoping for ...
Hope DeVall's user avatar
3 votes
1 answer
104 views

Should "so that" be translated as "ita ut"?

Ovid’s Amores 3.10 is a somewhat challenging poem, so I felt compelled to write a brief synopsis of a possible timeline for the events it alludes to. Cum Cerēs Proserpinam fīliam intellēxisset ā ...
Patricius's user avatar
  • 421
5 votes
1 answer
81 views

Translating plant names used attributively

In English and some other languages, a plant name (or a fruit name) can be used like an adjective ("attributively"), for example apple juice, oak wood, birch bark. When translated into Latin,...
Kotoba Trily Ngian's user avatar
8 votes
1 answer
624 views

looking for help with the Latin word for "open"

I am making a shirt for our locksport group and was thinking about incorporating a take on the "Veni,Vidi,Vici" phrase. At locksport competitions it is customary to call out "OPEN" ...
PTMKS15's user avatar
  • 83
0 votes
0 answers
44 views

Translation of 'thinking' and 'continuously' into Latin (as used in these phrases)

I'm looking for the most "correct" translations of the following related phrases into Latin: (1) 'Thinking on it continuously' (2) 'Thinking continuously' (3) 'By thinking on it continuously'...
user14798's user avatar
3 votes
1 answer
65 views

Excelsior Luminis - Making sure this translation is accurate

Higher than light is what we are trying to get across basically just trying to make sure we say and spell it in a way that makes sense for a motto/ description motto
General's user avatar
  • 31
5 votes
1 answer
106 views

Does Latin have sentences or just clauses?

When I learnt about the pronoun "suus", I was originally taught that it always referred to the subject at the start of the sentence. Having read some original Livy, I am not confused as I ...
Joyce Morley's user avatar
3 votes
2 answers
231 views

How do I say ''Don't do things halfway.'' in Latin?

I need to know how to say''Don't do things halfway.'' in Latin? Thank you!
Sander's user avatar
  • 31
1 vote
0 answers
46 views

"One" as pronoun in Latin? [duplicate]

How can we express the pronoun "one" in Latin when it's impersonal or indefinite? Any example: "what's your house? The white one" I know that we can use "is qui" when way ...
Antônio Silva's user avatar
1 vote
1 answer
81 views

What is the correct translation for "For posterity"

The context is: A personal family motto that means that whatever is done, the family would always do things for the future family members who are not yet born. Like what Tywin Lannister said to Jamie; ...
gitahi's user avatar
  • 11
3 votes
1 answer
107 views

Mechanical heart in Latin

What would be the correct translation of "mechanical heart" as in sense of a core, something thanks to what a system runs? I was told "cor mechanicum", but I'd like to double-check ...
Kate's user avatar
  • 31
5 votes
3 answers
193 views

How to say "bribe" in Latin?

How does one say "bribe" (noun or verb) in Latin? In Italian, it is tangente, from the Latin tangentem ("touched"). The Lexicon Recentis Latinitatis says tangente (🇮🇹) means ...
Geremia's user avatar
  • 3,694
-1 votes
1 answer
125 views

Translate: “If God Is For Me.”

If God is for us, who can be against us?” - Romans 8:31 Looking to translate, “If God is for me.” from English to Latin.
user avatar
2 votes
0 answers
75 views

Check my Latin: Note on Ovid’s use of the name Appias. (A fountain, a nymph, and a bunch of lawyers.)

Ovid uses the words Appias or Appiades on three occasions (Ars Amatoria 1.79-88 and 3.447-452; Remedia Amoris 659-660) to refer jokingly to the legal business conducted in the Forum of Julius Caesar. ...
Patricius's user avatar
  • 421
5 votes
0 answers
88 views

To Keep One's Thoughts to Oneself

At the end of episode 16 of "The World at War" (ITV, 1973) there is newsreel footage, from October 1944, showing Goebbels addressing the newly-formed Volksturm: old men; veterans of the ...
tony's user avatar
  • 8,782
1 vote
1 answer
141 views

Translate, “The world with her” into Latin

English and Latin translation for a question that I can’t seem to answer definitively. I’m thinking I want this as a tattoo, to go along with a compass. My wife IS my whole world, but also we travel ...
user14695's user avatar
2 votes
0 answers
34 views

Trying to translate "Mastery Through Hardwork"

I have looked at the following, i'm interested if there is something closer. "per ardua ad peritiam" -> "through the arduous to the skill." "dominium in labore" -> &...
Glenn's user avatar
  • 21
3 votes
0 answers
57 views

Adapting Maine's Dirigo motto to say something like "I lead the bored"

“Dirigo” is the Maine state motto. It’s generally translated as “I lead”. Well, I’ve got a chance to name a bit of land here and I want it's motto to be in Latin and to express something like “I lead ...
Dustin's user avatar
  • 41
5 votes
2 answers
969 views

What would the correct Latin term be for 'most wise robot' or 'very wise android'?

I'm working on a plot for a sequel to my children's musical Granny Galactica. It will be a 'grown-up' sequel set 40 years after the first one, and will include a character called Nettlebot - a robot ...
David Haines's user avatar
5 votes
1 answer
340 views

Why would an accusative become the subject in Tacitus, Annales 1.28?

I am translating Tacitus's Annales 1.28 and the first line is "noctem minacem et in scelus erupturam fors leniuit: ..." When looking at other people's translation they have said "The ...
Pip's user avatar
  • 51
0 votes
1 answer
115 views

Conjugate dīrígere as 1st-person past tense

How might I say dīrígere — which is conjugated dirigo, I think, in first person present tense, to first person past tense? Perfect, imperfect, I’d like to know them both.
Dustin's user avatar
  • 41

1
2 3 4 5
25