Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [english-to-latin-translation]

2
votes
1answer
21 views

What should we call the space beyond the world?

To the Romans, if I understand right, the word caelum "sky" incorporated everything above the earth: the atmosphere, the space beyond it, and even the thrones of the gods. But nowadays we divide ...
2
votes
2answers
30 views

How do I translate “Putting many ducks into space”?

I'm trying to find how to say "Putting many ducks into space" in the most proper way, but I have very little experience in Latin and so the different forms of words are somewhat confusing to me. What ...
3
votes
1answer
42 views

What would a Roman call modern necromancy?

Originally, the word necromantīa referred to a sort of divination using ghosts, like what Odysseus did on his journey home: he made an offering and summoned the shade of Tiresias, in order to ask him ...
3
votes
3answers
63 views

Keep on dreaming

My niece is turning 18 and I want to get her a bracelet with something in Latin engraved. Im looking for something in the lines of "keep on dreaming". Can anyone help?
4
votes
2answers
66 views

Translate in context

I have a very short partial sentence to translate in context from English to Latin. It is for a memorial to my brother. It is his photo then ... and the ones I have loved. How can I translate "and ...
6
votes
4answers
752 views

A latin word for “area of interest”

Looking for a word that expresses "Area of Interest", "Sphere of Interest" basically a word that expresses everything a person may be interested in. Google translate says "Rem" means interest, but ...
3
votes
1answer
77 views

English to Latin translation

I'm a beginner in Latin language studies, and I wanted to translate a sentence from English to Latin. I'm a self-taught student, and since it's for something important, I'd like it to be right. The ...
2
votes
1answer
98 views

Translation of “invincible independence”

I wanted a phrase that means something like "invincible independence" or "undefeatable independence". Google Translate gave me: "invicta independentiae". I just wanted to check that that seems ...
3
votes
2answers
106 views

How do you say ‘You will heal’ in Latin?

How do you say ‘You will heal’ in Latin? I mean this in a way of being able to mentally heal.
5
votes
1answer
61 views

How can I intensify a phrase?

In everyday English, obscene words like "fuck" and "hell" have been somewhat semantically bleached into intensifiers. For example, "fucking ridiculous" and "weird as hell" are common idioms that aren'...
3
votes
2answers
70 views

What would be a literal translation of “Satan”?

In Ancient Greek, the Hebrew word שָׂטָן (satan, "adversary") is sometimes translated as διάβολος (diábolos, "betrayer") and sometimes adapted as Σατανᾶς (Satanâs). In Latin, it seems like there ...
1
vote
3answers
82 views

Translate “Strong by Choice”?

I would like to translate "Strong by Choice" to Latin as a motto for a charity. We have tried per arbitrium fortis but want to know if this can be improved.
2
votes
1answer
116 views

Declining “dulcis” in context

I want to translate the phrase It's just like a big recorder where "recorder" is the musical instrument. The generic Latin for "flute" seems to be "tibia" (pipe), so I settled on using the Latin ...
4
votes
1answer
81 views

Such A Precedent

In the TV series, "I Claudius" (BBC, 1976) there was a scene in which the Ambassador, Appius Iunius Silanus, attempts to assassinate Emperor Claudius (occupational hazard) and fails. In the aftermath, ...
2
votes
1answer
58 views

Feedback on Latin to English Translation

I am currently learning Latin and is a beginner. However, I am unsure of my answers and is looking for help to proofread and provide suggestions for improvement. Would appreciate all feedback I ...
1
vote
2answers
129 views

How should this sentence be translated to Latin?

English: My ambition allows me to realise I do not have to sacrifice. Latin: Mea ambitia concedo mea comprehendo non habeo sacrifico. Is this correct?
0
votes
1answer
75 views

Help translating short poem for book

I'm writing a book right now about a cult. I've tried using google translate to take the initiation vows for the cult and put them in Latin, but it ends up terrible. If anyone could help me get this ...
4
votes
2answers
56 views

How would one say 'Spirit Subjugator' or something similar in Latin?

As per the title, I am looking for how you you would say 'Spirit Subjugator' or 'Soul Enslaver' or something similar.
1
vote
2answers
110 views

Is this translation right?

I'm doing English to Latin translation and wanted to know if anyone could help me address the mistakes of my translation: Who is there who would allow the city walls to be destroyed on account of ...
4
votes
2answers
293 views

Translation norms: a dash instead of “esse”

What option is preferable in the translation of a phrase, say, "bad thoughts give rise/lead to bad results" in your opinion? Option 1: cogitationes malae – praemia mala Option 2: cogitationes malae ...
5
votes
2answers
65 views

How to say “search warrant” in Latin?

In law enforcement (and the judicial system in general in the U.S.) nearly every legal process has a Latin term. Although, one has escaped us and our legal staff. Our agency is looking for a Latin ...
3
votes
3answers
88 views

How do you translate: What things, then, will you do?

How do you translate the following sentence: What things, then, will you do? I am particularly doubtful of the translation of "things" here. Would we use res, rei?
3
votes
1answer
337 views

What would the Romans have called “sorcery”?

In Christian Latin, the word maleficia is used for "witchcraft" or "sorcery": supernatural powers that don't come from God, and are probably associated with demons. A person who uses these powers is a ...
2
votes
1answer
42 views

How to correctly translate phrase “knowledge builds upon knowledge”?

I would like to translate "knowledge builds upon knowledge" into Latin. Google Translate is obviously not good as it gives very different words depending on the structure of the English version, so I ...
3
votes
1answer
36 views

Translate “Quiet your mind”

I want a proper translation for the English sentence: "Quiet your mind" and also "Quiet yourself" I mean this in the sense of calming your mind and yourself. I want this to be translated as a ...
2
votes
1answer
40 views

Need pithy translation for “I fall, yet I rise again”

Because our San Francisco Presidio hiking group is nearing its 20th anniversary, many of us have taken falls. I want a create a sew-on patch, in Latin, for those who have fallen but are still going ...
1
vote
1answer
63 views

Gerundive Confusion

North & Hillard Ex. 196: the following is to be translated into Latin: "He (Hannibal) had almost reached the top of the Alps, when some old men came to him in the guise of envoys. The misfortunes ...
3
votes
1answer
111 views

I am looking for the correct translation of love for the phrase “in this sign love”

How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?
2
votes
2answers
111 views

Expressing outrage

I'm looking for a way to express in Latin "she broke a blood-vessel in a fit of passion". It's an English idiom, not to be taken literally, but used to express a burst of outrage or anger. I need ...
6
votes
1answer
91 views

“The ignorance and the hubris (arrogance) of our adversaries is our biggest asset.”

I would like to translate the sentence The ignorance and the hubris (arrogance) of our adversaries is our biggest asset. into Latin. Google translations do not seem to be entirely correct and I ...
4
votes
1answer
64 views

Please translate: “Bacon Machine” (Apologies in advance for the somewhat silly question)

For a game I'm working on, I'm looking for a phrase in Latin that describes a robot created for the purpose of making synthetic bacon. After looking at Latin grammar books, my current guess as to a ...
4
votes
1answer
78 views

How to say “Do not be …” in Latin?

I want to write a motto for self-control: Don't be a slave! Google Translate translated that to: "Ne fiat servus". I do not know whether that is correct, or whether I should write "servis" insead. ...
2
votes
1answer
58 views

Cum = When (Imperfect Subjunctive)

North & Hillard Ex 196: the following is to be translated into Latin: "He had almost reached the top of the alps, when some old men came to him in the guise of envoys..." Ans: " nam ad summas ...
3
votes
2answers
167 views

What is the Latin word for “will”, as in “willpower”?

The English noun "will" has a few different meanings. One is the choice or intention to do something, as in "willing" and "free will": Latin voluntās. Another meaning, though, is more like "resolve" ...
3
votes
1answer
55 views

Lost and Confused--Supplemental

I am advised to re-submit this as a separate question (had thought, initially, it was just an aside, barely worthy of mention); anyway, North & Hillard Ex. 195: "All order thus being lost, Nicias ...
2
votes
1answer
43 views

Lost and Confused

In North & Hillard Ex. 195 the following is to be translated into Latin: "All order thus being lost, Nicias surrendered at discretion. He and Demosthenes, being condemned to death, died by poison."...
4
votes
1answer
71 views

“I came, I saw, I am playing” = “veni, vidi, ludo”?

This came up as an idea for a team phrase for a sports team. The purpose would be to convey that people visited, joined, and are still playing the sport. (Disclaimer: I know almost nothing of Latin.) ...
4
votes
3answers
67 views

Did Google Translate give me a literary grade translation of “to the end of the chapter.”

I'm typesetting a book wherein the author regularly references his other works, inviting the reader to study from one particular sub-section until or through the end of the chapter. Unfortunately, ...
5
votes
2answers
411 views

How to modify 'inter arma enim silent leges' to mean 'in a time of crisis, the law falls silent'?

I know the popular phrase inter arma enim silent leges means in a time of war, the law falls silent. I want to modify the phrase to say 'in a time of crisis, the law falls silent'. I've not ...
1
vote
1answer
48 views

Trying to translate 'Blood promises glory'

I'm trying to translate 'blood promises glory' into Latin. Google translate provided me with Sanguinis Promissa Gloria and I like it, sounds good, but I really want to run it past someone who actually ...
3
votes
1answer
39 views

Translating sentence but how do I deal with conjugation - if it's plural in English, is it plural in Latin?

I want to translate "Fear is a crossroads" but I'm confused because in English, "crossroads" is plural, but uses the singular article "a". So would my sentence be "Timor est compitum" or "Timor sunt ...
5
votes
1answer
90 views

How to translate “Carpe That Diem” properly into Latin?

I was in a store today when I came across a notebook that said "Carpe That Diem" on the cover. How would one translate this phrase into Latin properly? At first I thought to simply translate "that" ...
2
votes
1answer
59 views

A translation into Latin of the medical term “curative intent”

Would ‘destinatus ad sanandum’ be a good translation of the medical term 'curative intent'? The phrase 'curative intent' is used specifically for cancer patients where the surgeons or oncologist ...
2
votes
1answer
42 views

Gradient Descent and Backpropagation in Latin

I came across this and was wondering if other terminology in artificial intelligence can be translated to Latin. Considering how deeply entwined the field is with science and philosophy, it is only ...
2
votes
4answers
149 views

How do you say “three times a week” in Latin?

How do you say "three times a week" in Latin? For context, I want to say that I swim three times a week.
1
vote
2answers
58 views

Translating “I will be called Thomas.” into Latin

In relation to the first words said by a pope when he is elected, would it be right to say that if he chose "Thomas" then the translation of the above is: "Vocabor Thomas" Or is it "Vocabor Thoma"? ...
1
vote
2answers
116 views

Translating “Love has no age, no limits, and no end” into Latin

Would someone be able to help me translate the following into Latin? Love has no age, no limits, and no end.
4
votes
1answer
44 views

'Forward, Warsaw!' in Latin?

How would you translate 'Forward, Warsaw!'into Latin. 'Varsovia' appears to be the accepted Latin name for the city. But I can't seem to find an adequate term for 'forward'. Background: a 1905 ...
4
votes
1answer
276 views

Phrasing “I am enough” in Latin

Can someone help me distinguish between "ego satis" vs "sum satis" vs "Ego satis superque sum"? I want to say "I am enough" as in "good enough as a person".
3
votes
1answer
74 views

need translation of thomas merton for epitaph

Can anyone help me to translate this into Latin: “love is our true destiny. We do not find the meaning of life alone - we find it with another.”. Thank you It is an epitaph for my Dad, who was a ...