Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options questions only not deleted user 10328

For questions about translating English words or phrases into Latin. Bulk translation requests are off-topic.

3 votes
3 answers
335 views

Translation for attributive "one-day"

What is the best translation for the attributive "one-day" (i.e. "that lasts one day)? For example, consider: one-day tour one-day conference Additional: How about "two-day", "one-month", "one-year" …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
6 votes
3 answers
1k views

How to translate "It is easy to remember"?

"remember" here means "to call to mind", and I considered "facilis + supine" construction, but verbs for this meaning (memini, reminiscor, recordor) are all too special to have a supine form. Though t …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
5 votes
1 answer
430 views

Translation for "adventure"

One of the meanings of the word adventure is "exciting or remarkable experience", e.g. Alice's Adventures in Wonderland They were looking for adventure. Working with children can be a fascinating ad …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
0 votes
0 answers
60 views

Translation for "envy"

The most common sense of the word envy is Resentful desire of something possessed by another or others. (from Wiktionary) e.g. His new car excited their envy. If we look for a translation for envy …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
2 votes
1 answer
68 views

Looking for a translation of "end credits"

End credits are a namelist shown at the end of a video work. I am looking for an expression for it that is short enough for lyrics. I wonder if index finalis ("final list") is accurate and understanda …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
6 votes
1 answer
170 views

"To sound (like)" in Latin

The verb sound in English sometimes acts copulative. The definition of this sense in Merriam–Webster's dictionary is to make or convey an impression especially when heard // it sounds good to me // y …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
6 votes
1 answer
144 views

Translation of the game hide-and-seek

According to Wikipedia, a kind of hide-and-seek-like games is attested in Ancient Greek as apodidraskinda. Are there attested similar games in Ancient Rome? If not, are there any good options for the …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
5 votes
1 answer
281 views

What is the best translation for "livestreaming"?

I am looking for a brief and accurate expression to say "livestreaming" in Latin. Classical or New Latin style, or coined word are all okay. Are there any options?
Kotoba Trily Ngian's user avatar
5 votes
0 answers
66 views

Translating "east–west" and "north–south"

In many railway transit systems, the lines connecting the north/east part and the south/west part of a city are called "North–South Line" and "East–West Line". In many languages like English, two dire …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
6 votes
1 answer
173 views

Modalities for fictitious past: could have, should have, and would have

In English, the pattern [could/should/would + have done] is used for fictional expressions contrary to the fact, e.g. You could have done your work yesterday (but you have not). How to express such …
Kotoba Trily Ngian's user avatar
5 votes
1 answer
97 views

Translating plant names used attributively

In English and some other languages, a plant name (or a fruit name) can be used like an adjective ("attributively"), for example apple juice, oak wood, birch bark. When translated into Latin, the plan …
Kotoba Trily Ngian's user avatar