The Latin phrase,
quodcumque dixerit vobis facite,
taken from John 2:5 of the Vulgate, translates to,
Whatsoever he shall say to you, do ye,
according to the Douay-Rheims translation of the Vulgate (http://vulgate.org/nt/gospel/john_2.htm), or,
do whatever he tells you,
according to Yandex (https://translate.yandex.com/?lang=la-en&text=quodcumque%20dixerit%20vobis%20facite).
However, sometimes a shortened version of this phrase is used, where the word "vobis" is removed, i.e.,
quodcumque dixerit facite.
See, for example, the coat of arms of Seán Patrick O'Malley: https://www.heraldry-wiki.com/heraldrywiki/index.php?title=Se%C3%A1n_Patrick_O%27Malley.
According to https://www.heraldry-wiki.com/heraldrywiki/index.php?title=Quodcumque_dixerit_facite, the shortened phrase "quodcumque dixerit facite", translates to
whatever you say, do.
(this translation also agrees with Yandex https://translate.yandex.com/?lang=la-en&text=quodcumque%20dixerit%20facite and Google https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=auto&tl=en&text=quodcumque%20dixerit%C2%A0facite) However, this translation does not quite make sense to me as "dixerit" in Latin is third person singular, so I am not sure where the "you" comes from in "whatever you say, do."
Therefore, what is the correct English translation of "quodcumque dixerit facite"?