Questions tagged [latin-to-english-translation]

For questions about translating Latin words or phrases into English. Bulk translation requests are off-topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
7 votes
1 answer
77 views

The meaning of "proximo" in a Duns Scotus passage

Consider this passage from Duns Scotus: Si enim ista ratio est in se falsa, tunc includit virtualiter propositionem falsam; quod autem est simpliciter simplex, non includit virtualiter proximo nec ...
  • 71
5 votes
0 answers
28 views

Oribasii Collectiones Medicae in Greek/English or Latin/English

I'm seeking a Greek-English or Latin-English translation of Oribasii Collectiones Medicae. I'm specifically looking for the section describing the setting of a dislocated limb where an interesting ...
6 votes
2 answers
85 views

What does this passage in Bullinger's Annales say about airflow in the common domicile?

In 1526, the Protestant reformer Heinrich Bullinger co-wrote a history and description of the Kappel monastery outside Zurich, where he had been teaching and preaching. As he is giving a verbal tour ...
  • 5,542
5 votes
1 answer
128 views

What does ("in" + Accusative) mean in this Quote from Horace's Satire 4 (Persius)?

In this answer a quote from Horace's, "Satire of Persius" (Satires 4, line 47): "...si facis in penem quidquid tibi venit...", was translated by Tyler Durden to: "...and ...
  • 7,628
6 votes
1 answer
100 views

How is "mi esse ab eo mihi" to be translated in the Phileros Inscription?

In the necropolis, outside Pompeii's Nocera gate, there are a number of elaborate tombs, which include full-sized statues of the dead and the bereaved. One of these, now fenced-off, belongs to a ...
  • 7,628
4 votes
3 answers
109 views

What does "Solutiones in medium affere visum est praeparatio ad solutionem." mean?

I am reading an article by Euler (Solutio problematis difficillimi a Fermatio propositi, Enestrom number 167) and I have trouble understanding the following sentence (§ 2, p. 50): Huius ergo ...
user avatar
6 votes
1 answer
202 views

Meaning of 'illesas' in Magna Carta

In the Magna Carta, article 1, it says In primis concessisse Deo et hac presenti carta nostra confirmasse, pro nobis et heredibus nostris in perpetuum quod Anglicana ecclesia libera sit, et habeat ...
  • 353
4 votes
1 answer
92 views

Quicquid modified by a future passive participle

Having a little trouble with the phrase "Quicquid dat Mihi Pater salvandum id ad Me veniet, supple ex officio, vel venire debet." What is the best way to translate the bolded part? In ...
  • 1,029
1 vote
0 answers
32 views

Quod eam doctrinam mihi dederis docendam

How would I translate the bolded part of this sentence? "Gloriam tibi tribuo sapientiae ac iustitiae, mi Pater, quod eam doctrinam mihi dederis docendam, quam ii soli rejiciunt, sive quae fructu ...
  • 1,029
4 votes
2 answers
165 views

Verification of the Meaning of "omnia mea dicionem sunt"

I have formulated my own expression in latin, omnia mea dicionem sunt, which I would like to get verified actually interprets to what I think it does (as I am no latin expert). Here's the breakdown of ...
  • 43
2 votes
2 answers
127 views

Translation check: "prō amōre signī"

What would people take "prō amōre signī" to mean in English? Also, is the use of ablative case for "amōre" correct) required following the preposition "prō", and how ...
6 votes
0 answers
162 views

What does ut mean in this sentence

I'm struggling to find the right translation for 'ut' in the sentence below. For context, it's part of a property transaction in a Manorial Court Roll from circa 1700. Willelmus Taylor dedit Domino ...
3 votes
1 answer
188 views

Confusing words

Voces denotent eventum quo factum est, videlicet, ut id quod ad intelligendum ex consilio Dei propositum erat, vel absconditum sit, id est, non acceptum cum intellectu & sensu; vel revelatum, id ...
  • 1,029
7 votes
1 answer
208 views

A medieval poem by Pietro Crinito

In searching the phrase gravis ambitus (an attempt to render "tense/harsh/difficult atmosphere"), I found an interesting poem by Pietro Crinito (Latin ode on his long sickness and ...
  • 7,908
5 votes
1 answer
100 views

Meaning of "pro temperiei diversitate" in Guericke's Experimenta Nova

Otto von Guericke, in Experimenta Nova (1672), is describing how a feather floats above a globe of sulphur. In this quote, I'm interested in the phrase "pro temperiei diversitate", which I ...
6 votes
1 answer
517 views

What does “per se praeclarissima videtur” mean when talking about a difficult problem?

I am translating De numeris primis valde magnis by Leonhard Euler and I am somewhat puzzled by the following phrase on the second page: “per se praeclarissima videtur”. Ac profecto natura numerorum ...
user avatar
4 votes
1 answer
53 views

What does "sed eos insuper permiscue porcos esse" mean in Hermann von dem Busche's Vallum Humanitatis?

In 1518, the Cologne humanist Hermann von dem Busche published Vallum Humanitatis, which he meant in the sense of A Defensive Rampart around the Humanities. As Hermann tells it, this defense was ...
  • 5,542
1 vote
1 answer
45 views

Pliny named the plant in his book History of Nature

The following is a paragraph(critical point) from Pliny's History of Nature : The identification of plants mentioned in the Natural History is a difficult matter. ... trained botanist hesitates at ...
3 votes
0 answers
69 views

What is a correct English-to-(Medieval?) Latin translation of the Grail Tablet in "Indiana Jones & the Last Crusade"?

This is my first, and probably only, question on here (I usually hang out on SciFi/Fantasy), so I apologize if I've done it incorrectly or if it's not considered on-topic, but I've wanted to know for ...
5 votes
1 answer
85 views

Is "Per amorem ad astra" a nice thought to put on the birth card of my firstborn?

I have no knowledge of Latin whatsoever but always loved the "ad astra" as an aspiration. Since the theme of our birth card is astronauts, I was wondering if the following sentence is ...
8 votes
1 answer
416 views

What does this sentence from an adapted edition of the Aeneid mean?

I am reading an adapted edition of Virgil's Aeneid and I am having some difficulty understanding one of the sentences. «Dei quibus imperium est animarum, umbrae silentes, Chaos et Phlegethon, loca ...
user avatar
6 votes
1 answer
79 views

Ecquis as a modifying adjective

I'm unsure of the bolded part of the sentence: Haec prima sententia est, quam ut clarius explicemus, diligenter attendendum venit, ecquis iuxta hanc sententiam tum in electionis tum in reprobationis ...
  • 1,029
2 votes
1 answer
45 views

Translation Help

I'm unsure how to best translate the bolded part of the sentence: "Deinde cum fideles & in fide perseverantes aut morientes objectum esse dicimus electionis & infideles objectum ...
  • 1,029
0 votes
1 answer
74 views

Interpolation of word by scholars Update Question

In my previous question, I ask why "non" was added by scholars. Reading more I found this from a 1543 Latin book In 19's book (reconstructed one) on "non" the note is non add. ...
5 votes
1 answer
492 views

Why does the author use "illuminated" for "ignibus"?

The following poem is from De Rerum nature Book 5:715-725 : labitur omnimodis occursans officiensque, nec potis est cerni, quia cassum lumine fertur. versarique potest, globus ut, si forte, pilai ...
6 votes
1 answer
156 views

Meaning of "euoluemus"

On pg 340 of Gauss' Disquisitiones Arithmeticae (chapter 235) is the phrase "et quae inde sequantur euoluemus". What does this word "euoluemus" mean? I couldn't find it in the ...
11 votes
3 answers
831 views

Help Translating Text Found On Oil Painting

Need help in translating this text found on an oil painting. I believe it's medieval Latin but not sure if Christophorus and Lafranchini is the first and last name or two different people. Any help ...
  • 111
3 votes
2 answers
659 views

Knowledge of Moonlight among Latin writer

Is there any Roman or Latin writer person before 2nd-century AD who wrote moon does not have its own light but got it from Sun like the moon is a mirror which reflects sunlight, I know about Cicero ( ...
3 votes
0 answers
52 views

Reading of "licet" in the following sentence

The following sentence is from a 5th-century book [12] Rursus terra accepto solis lumine clarescit tantummodo, non relucet, luna speculi instar lumen quo illustratur emittit, quia illa aeris et aquae,...
0 votes
1 answer
156 views

Isn't lībra pondō pleonastic? Because both lībra and pondō meant "weight"?

Isn't lībra pondō redundant, pleonastic and tautological? Because both lībra and pondō meant "weight"? See below! Wikipedia translates lībra pondō as "("the weight measured in ...
user avatar
8 votes
1 answer
491 views

Latin date abbreviation meanings

I've hit a bit of a stumbling block with the translation of two dates written in Latin. Could anyone please confirm the meanings of the abbreviations in the below image? I believe they simply are ...
  • 83
5 votes
1 answer
87 views

Inscription at Mauerbach Charterhouse (Vienna, Austria)

I am having a little trouble with a Latin inscription I came across the other day (upper/lower cases as in the original): Hanc Rex Cartusiam Fridericus Nomine pulcher Condidit Austriacus Religione ...
  • 183
5 votes
1 answer
1k views

What does this Latin phrase, from an ancient astrology wheel say?

"Hemphta - Numen Triforme" the greek portion reads "παντόλιoφoν" I think it says something like the "holy trinity" or "godhead trinity" but thats just based on ...
  • 61
6 votes
1 answer
136 views

Use of "if" in a translation of Pliny the Elder's Natural History

Following John Bostock's 1855 translation of Pliny the Elder: The Natural History, II 44–45: I know not whether she ought not to be considered as our instructress in everything that can be known ...
8 votes
3 answers
699 views

How to parse "in eo quod"?

I am trying to translate this line by Augustine (found here; in liber tertius (24.37)), where it seems that the sense of the passage hinges in "in eo quod": Quia cum ea quae facta sunt, in ...
  • 315
7 votes
2 answers
562 views

Help with two very simple but opaque gobbets of neo-Latin

I write again asking for help with two passages of Lawrence of Brindisi. Christus autem virga est divinae virtutis : [examples of biblical virgae]. Sed virga ista facta est diversorum colorum, albi ...
4 votes
2 answers
441 views

Is "Apex Saecula" a correct translation for "The pinnacle of the ages/centuries"?

I'm trying to find a fitting title for my French novel that would stand the test of translation in most European languages. I went for a Latin title but I'm not sure whether it's declined correctly.
5 votes
1 answer
292 views

No direct object in this sentence, "Nihil igitur mors est, quoniam natura animi habetur mortalis."

I translated this as "Therefore death is nothing, since the nature of the death is held by the mind." Nihil igitur mors est, quoniam nātūra animī habētur mortālis. Wouldn't mortalis have ...
7 votes
1 answer
316 views

"Neuter alteri plenam copiam pecuniae tum dabit"

This is the fourth exercitationes from chapter nine of Wheelock's 7th edition latin textbook. Im translating some sentences as practice for a final exam. I translated the sentence as "Neither of ...
5 votes
1 answer
371 views

How to analyze and translate "non se luxu neque inertiae corrumpendum dedit" (Sal. Jug. 6)?

By taking a look at various translations of the sentence in bold below, which is excerpted from a famous portrait of Jugurtha by Sallust, one could infer that the datives luxu (cf. luxui) and inertiae ...
  • 6,642
3 votes
1 answer
211 views

Can someone explain this construction?

I'm trying to read the opening (Latin) poem of Robert Burton's The Anatomy of Melancholy. Here's a link to the page in the edition. The title is Democritus Junior ad Librum Suum. For some reason ...
0 votes
0 answers
58 views

Could someone kindly translate this for me

If it is too long could only this be translated?: (nisi ei sit super conferendis eisdem in Curia Romana vacantibus specialis et expressa ab ipso Pontifice auctoritas attributa) __ «Licet ecclesiarum, ...
  • 9
2 votes
1 answer
215 views

What is the literal English translation of ut vivas viglia

My heraldic motto is: ut vivas viglia. Does it literally translate from the Latin to English as, watch and you shall live? Help! Arnold is my last name if you need to research the Heraldic crest i saw ...
5 votes
1 answer
106 views

Translation of medical Latin from 1839

I am looking at a medical journal from Frederiks Hospital in Denmark, dated November 18, 1839, and would like help with the translation. Transcription may not be 100% correct, so I have also attached ...
  • 357
3 votes
1 answer
72 views

Where in ‘quibus vidēmus optābilīs mortēs fuisse’ is the act of choosing expressed?

Towards the end of Cicero’s Tusculan disputations book 1, he says: Ita sunt multī, quibus vidēmus optābilīs mortēs fuisse cum glōriā. Cic. Tusc. 1.116 My translation of this is presently ‘So many ...
  • 3,235
6 votes
2 answers
606 views

Potestas est in veritate. Quis vero, robustior

I came across this phrase: Potestas est in veritate. Quis vero, robustior. From what I was told it means: Power is in truth. [He] who has the truth is stronger (more powerful). However, Google ...
8 votes
1 answer
92 views

Nested prepositional phrases

I'm trying to learn me some Latin recently, using Euler's works as my training material, since some of them already have English translations, so I can compare my attempts with theirs, and use them as ...
  • 183
7 votes
2 answers
96 views

Wondering about a very simple construction

all—I find myself scratching my head over a very simple neo-Latin construction. Saint Lawrence writes: "tam vili pendendus est Christus ? tam parvi faciendus ?" For sense, I want to parse ...
3 votes
3 answers
198 views

How is this Quote from Cicero's "ad Atticum 15.20.3" to be Translated?

While researching Q: What is the Role of "iste" in These Quotes from Cicero?, I came across this line in Cicero's "Epistulae ad Atticum 15.20.3": Pompeium Carteia receptum scribis;...
  • 7,628
2 votes
1 answer
118 views

What would you translate “puer rem graviter ferebat” to in English?

Please help with my Latin translation to english, I initially though it was the boy was carrying a heavy thing but I know “graviter” can have several meanings

1
2 3 4 5
8