All Questions
4 questions
8
votes
1
answer
718
views
Weird lines in the Aeneid (Book I, lines 444-445)
I am quite confused about how I can translate the two following lines:
[Iuno] monstrarat, caput acris equi; sic nam fore bello
egregiam et facilem victu per saecula gentem.
The real difficulty comes ...
11
votes
2
answers
349
views
Potentially Ambiguous Subject for a Verb in the Aeneid
Lines 405–407 of Vergil's Aeneid, Book 6, are as follows:
Si te nulla movet tantae pietatis imago,
at ramum hunc" (aperit ramum qui veste latebat)
"agnoscas." Tumida ex ira tum corda ...
9
votes
2
answers
2k
views
Translation of Lines 333–336 of Vergil's Aeneid Book 4
Tandem pauca refert: "Ego te, quae plurima fando
enumerare vales, numquam, regina, negabo
promeritam, nec me meminisse pigebit Elissae
dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus. (4:333&...
10
votes
1
answer
225
views
Allecto's cerulean hair in *Æneid* VII.346-7
In VII.346-7 of the Æneid, when Juno sics Allecto on Amata, we have
Hic dea cæruleís únum dé crínibus anguem
Conjicit inque sinum præcordia ad intima subdit.
Allecto's … blue hair? Hunh?...