I am trying to translate the following sentence:
Si liberalitatis nostrae munere de beneficiis a deo nobis conlatis locis ecclesiasticis quiddam conferimus, id nobis procul dubio as aeternae remuneracionis praemia capessenda profuturum liquido credimus.
I can not quite figure out the meaning of this sentence, it looks confusingly written to me. Below I wrote down what I think this tries to express
Si ... conferimus
should mean something like:
If by our generosity we bring together all charitable services at a certain ecclesiastical place
and the part
id .... credimus.
We believe without a doubt that we get some reward if we do that.
Additionally I can not figure out the meaning of the word "remuneracionis", this is not in my dictionary and I can not find it online either. It also confuses me that conlatis ("brought together") and conferimus("we bring together") is in the same sentence. Could you explain this sentence to me?