Been browsing in this forum for some time, with much pleasure. Never had a Latin course, but have been reading etymological dictionaries for years. So just enough Latin to read building inscriptions and gravestones, but not to construct anything intelligible.
I am looking for a nice Latin slogan to express the Buddhist notion of community deriving from "dependent origination" or"conditioned existence" - pratītyasamutpadā.
With the mottoes "Dum vivimus vivamus" and "Dum spiro spero" as analogies, and some on-line dictionaries as guides, I'm thinking of "Dum contingamus confluimus." Could that be glossed as "While we are together, let us flow together"? Could it work with just the two longer words, in some conjugation? Is there perhaps a (much) better and/or classical construction with similar meaning? I'd rather quote Marcus Aurelius than myself!
Thanks in advance for any guidance, and apologies for my ignorance.
Many thanks to Vegawatcher for this courteous and illuminating response - much the most entertaining and useful reply I've ever gotten on any forum. I appreciate the broad expansion on my rather ignorant question; it's taken me on a month-plus journey through Latin primers, Wikiquote and the like, and several etymological dictionaries. Sure wish I'd taken the Latin option in high school; brain is probably too calcified to take up the study now.
Re the supplied information,
I think you are trying to say something like: "While we touch, let us flow." ... As for traditional quotes, my quick research came up with ut nosmet ipsi inter nos coniunctiores simus (quam adhuc fuimus) ... It means: "so that we ourselves might be more united with each other (than we have been so far."
Former is pretty close to what I seek. I like the latter sentiment, and am looking for something much shorter as a slogan. I'd hoped to cram in some overtones/allusions with the layering that Latin seems to allow:
Wakan Tanka, "the great mystery that runs through all" and Mitakuye Oyasin, "all are related" - but avoiding cultural appropriation from the Lakota;
Panta rhei, "everything flows" (Heraclitus); and
The Taoist view of /one flow/, with turbulence as a natural-but-unnecessary aspect of that flow;
all adding up to a slightly fatalistic "Since we're stuck here together, let's be in some kind of harmony."
Perhaps, as Nikimite suggests, we should just stick with Confluimus, if that's grammatical as a stand-alone. other thoughts welcome.
Thanks again for the ideas and formulations!