Questions tagged [motto]
The motto tag has no usage guidance.
145
questions
2
votes
1
answer
116
views
What is the literal English translation of ut vivas viglia
My heraldic motto is: ut vivas viglia. Does it literally translate from the Latin to English as, watch and you shall live? Help! Arnold is my last name if you need to research the Heraldic crest i saw ...
2
votes
0
answers
62
views
Extending well known phrase
I was thinking about this recently, but my latin knowledge is restricted to well known academic phrases like in vitro, de jure, etc. and others like ad nauseam or in vino veritas, thus this question.
...
0
votes
0
answers
26
views
Latin phrase for “It will be okay” [duplicate]
I am getting a tattoo of the phrase “it will be okay” and think it would be incredibly beautiful and personal to get it in latin, but I want to make absolutely sure that it is grammatically correct ...
4
votes
1
answer
61
views
Need help for a latin motto - beauty in decay
need som help putting together a few words for a fun motto for a club / small group of friends who have a common interest especially in british vintage motorcycles, but also in vintage stuff in ...
5
votes
1
answer
94
views
Per metum pergendum - Move forward despite fear
I'm looking for a translation for a motivational phrase with a meaning like:
To do something despite of doubt.
To go on in the presence of worries.
To act even if there are fears.
I'm open to ...
6
votes
1
answer
116
views
"We flow together" as a Latin motto?
Been browsing in this forum for some time, with much pleasure. Never had a Latin course, but have been reading etymological dictionaries for years. So just enough Latin to read building inscriptions ...
4
votes
3
answers
281
views
Translating “Claim Joy” as a Personal Motto
I’m trying to come up with a good translation for my own personal motto, “Claim Joy.” I use it in the context of my own mental health struggles and a reminder that you can’t wait for happiness, you ...
4
votes
1
answer
69
views
How to roughly say "Be grateful you have a job in a pandemic"
my Latin is pretty rusty from high school, but I'd like to translate the phrase "Be grateful you have a job in a pandemic", as it was the feedback we received from my company's recent staff ...
3
votes
3
answers
254
views
What is the correct translation of "Serviamus in veritate"?
Please translate "Serviamus in veritate". I think it means We serve the truth, but some say that it means We serve in truth.
This is a motto that I'd like to have translated. Thanks, in ...
3
votes
2
answers
161
views
How would you say “die with memories” in latin?
In the context of live life, die with memories
I’m going to have a tatto, vitam vivere(live life) on my right arm, and I want to tattoo die with memories on my left one.
"Memories" as in ...
4
votes
1
answer
79
views
How would I translate "Learn things, help people"?
Like the title says, how would I translate "learn things, help people"? Someone had suggested to me "nova cognosce hominesque iuva". I know "res" means more "...
2
votes
3
answers
300
views
How do you say “Cluster Fucks” in Latin?
I'm working on a novelty team/group name for my University game design course. We all agreed on the name 'Cluster Fucks' but they said we cannot use it. We can, however, use it in an alternate ...
3
votes
0
answers
60
views
translate motto into Latin
How would you translate this motto into Latin: “near side or off side, but always centered”.
This refers to the side a lady rides on her horse in a side saddle: near side is with both legs on the left ...
6
votes
2
answers
102
views
Creating a motto for teachers
I am a doctoral candidate in education and one of the theorists for my work is Parker Palmer, an American educator. In his book, The Courage to Teach, he said something I thought perfect for my ...
3
votes
2
answers
568
views
A Latin motto for SpaceX
Jeff Bezos company Blue Origin has a motto “Gradatim Ferociter” or Step by Step Ferociously, although they seem to take a very long time to do anything. Elon Musk also runs a rocket company (SpaceX). ...
2
votes
1
answer
128
views
How to say "Things could always be worse"
For an ironic family crest, I would like to incorporate the motto "Things could always be worse" or a similar Latin saying.
3
votes
1
answer
186
views
How do you translate "The lunatic is on the grass" into Latin
I don't know Latin myself, but would like to translate a song lyric into Latin. Some help would be appreciated!
The lyric is "The lunatic is on the grass". (Pink Floyd, "Brain Damage&...
9
votes
2
answers
846
views
How do you say "under an angel's wing" in Latin?
How do you say "under an angel's wing" in Latin? Should it be sub ala angelus or sub ala angeli? A friend of mine has a tattoo (using the 1st option), and she's afraid it's not correct.
10
votes
3
answers
1k
views
Is "mens semita tua" the correct translation for "mind your path"?
I love the phrase mind your path and thought it’d be even cooler in Latin. The translation I have is:
Mens Semita Tua
Is this correct; like, good enough to tattoo?
To add context, I feel that a lot ...
4
votes
1
answer
125
views
Motto request: "Forgiveness, not permission"
Anyone who's ever worked on a project where Kafka-esque bureaucracy/red tape threatens to derail progress before one's even begun will be familiar with the following phrase...
"It is better to ...
4
votes
1
answer
301
views
Seize your future
What would "Seize your future/the future" be in Latin? I've got Carpe futurum, but my latin is quite poor.
I want to use it as a motto for an educational company. I want to use it as it ...
6
votes
1
answer
221
views
Translation of "auxilium nullum secundum"
I have tried to translate "auxilium nullum secundum" to English through Google but it doesn't appear to capture the true meaning.
This is an organizational motto on a patch (military patch) ...
5
votes
3
answers
240
views
How to say “Go all the way” in Latin?
I want to know how I can say Go all the way in Latin.
What I found is Ut omni modo. Is it correct?
I’ll use it to say something like: Go all the way what ever this will cost you, when we are talking ...
0
votes
1
answer
42
views
Is "transfigurā penitus" the proper conjugation of the verb "transfiguro" in the context of a motto to mean "change internally"?
I am trying to describe the internal change which takes place as a person gets older or goes through a spiritual process. transfiguro and penitus are the best words I can find, transfigurā penitus is ...
3
votes
1
answer
78
views
Tam quam magnum mundum est is grammatically correct?
I translated the sentence “ Tam quam magnum mundum est” from the Italian sentences “tanto quanto è grande il mondo” (as big ad the world is, in English)
I wanted to know if the Latin sentence was ...
2
votes
2
answers
374
views
I'm trying to translate or verify a quote from Terry Pratchett: "Ab Hoc Possum Videre Domum Tuum - I Can See Your House From Here"
The What and a bit of Why, in short: I'm trying to translate the phrase "I can see your house from (up) here" to use it as a motto for a "Lodge"/"Order" I'm a member of, ...
5
votes
1
answer
1k
views
Translation of US Army motto "This We'll Defend"
I am looking for a good translation of the US army motto, which is:
This We'll Defend
There are three variants of translation I have found:
1
Haec protegimus
2
Is nos mos vallo
3
Hoc defendam
...
2
votes
1
answer
634
views
How to translate a variant of 'Per aspera ad astra'
How would you translate 'through the will of man to the stars' or 'through the indomitable human spirit to the stars'(more accurately, the latter)? Of course, I'm not looking for a literal translation,...
5
votes
1
answer
369
views
Is "Nihil Labore Difficile" good grammar?
The slogan adopted by my old school had adopted was the Latin phrase nihil labore difficile. They claimed that it meant that "nothing is difficult with hard work". However, is this slogan ...
5
votes
1
answer
312
views
Creating a Latin motto
I want to craft a Latin motto for a literary work. This motto would mean "I seek peace, I make war by duty".
I thought about this: "Pacem adfecto, officiosus bellum gero".
I have ...
2
votes
1
answer
1k
views
Space Force Motto: Semper supera or semper supra?
This came up recently and as far as I understand it, supera is correct, not supra. Partly because supera has the dual meaning of above (preposition) and space, or celestial (neutral noun).
Supra on ...
4
votes
2
answers
527
views
What is the latin phrase for knowing a mistake and doing it anyway
I am trying to remember a Latin quote that says something like
I know I am wrong but I do it anyway.
I remember reading it in a book. It's not much to go on, but if someone knows it, it will be nice ...
2
votes
2
answers
836
views
How do I say, "In pursuit of Truth, Beauty, and Goodness"?
I know "Truth, Beauty, Goodness" is "Veritas, Bonitas, Pulcritudo."
But do I need an "et" before "Pulcritudo"? When do you use and's in Latin?
And how would ...
5
votes
3
answers
2k
views
Latin Translation for "Death to the enemies of mankind"
I'd like to translate "Death to the enemies of mankind" into Latin. How can I do that? If there are multiple ways of saying it, I would like it structured as close to a motto as possible, since that's ...
4
votes
1
answer
2k
views
Modification of my Scottish Clan Motto (luceo non uro)
I am in the process of planning out a tattoo, and I want to get my family's clan motto. The Mackenzie Clan motto is
Luceo Non Uro
Which as I understand translates to "shine not burn." That said, ...
4
votes
2
answers
402
views
Motto -- All Debts Will be Paid
Looking for use of this in a motto, like below a family coat of arms. No matter what, we will pay our debts to those we owe.
Thanks!
1
vote
0
answers
69
views
Translate into Latin: "To will the impossible" and "with will and sacrifice"
Hello and thank you in advance. Two phrases I am interested being in Latin:
"To will the impossible"
and
"With will and sacrifice"
First one being similar to "If there is a will, there's a way."
...
3
votes
2
answers
444
views
"Thus is the Way of God"
In order to write "Thus is the Way of God" in Latin I have penned,
SIC DEUS ITER
Is it grammatically correct?
1
vote
2
answers
146
views
Would this make sense?
So soon I'm getting a tattoo to say live without regret. I've pottered around on the internet a bit and found
Sine Paenitentia Vive / Vive sine Paenitentia for this. I assume this is correct.
I also ...
0
votes
1
answer
131
views
Translation for "Mortal willpower" (Tattoo idea!)
Or anything to a similar effect!
I was also considering something along the lines of
Strength beyond Gods
or
Willpower beyond Gods/Willpower that transcends the gods
But, the original title phrase ...
3
votes
1
answer
105
views
Latin for "vexatious Litigant"
My days of decent knowledge of Latin are a little in the past since I passed my Latinum, and I am trying to get a good translation for what modern US courts call "vexatious litigant" into ...
2
votes
3
answers
169
views
Only By Giving in Latin
How do I write "Only by Giving" in Latin, trying to nurture a 'Spirit of Giving', for example, "Only by Giving can we fulfill the purpose of life."
What would be the best option? Would it be,
SOLUM ...
5
votes
3
answers
279
views
Fake family motto from English to Latin
Apologies, but could anyone translate the following to Latin, in the style of a family motto?
"God loves those whom the fiend pursues"
I tried Google translate, but, judging by the reverse ...
2
votes
2
answers
260
views
Translating "win against all odds"
Does the phrase "non obstante omnes, vinco" have a coherent meaning?
I wanted it to mean something like "in spite it all (or) against all odds, win/conquer!".
I want to get this phrase engraved in ...
1
vote
1
answer
227
views
How would I translate "Lead the way" or "Pathfinder", "Leadership"
This is for a tattoo, so I want the meaning to be accurate. My friend who passed was an Aiborne Ranger and they had the motto of "Lead the Way" as they were the first into battle.
It will be next to "...
2
votes
2
answers
719
views
"Contra felicem vix deus vires habet" - Need advice on replacing the word "Felicem"
For context, this is for a tattoo I'd like to get but I want to make sure it's syntactically correct as best as possible.
I think the phrase is a great one, however I would very much prefer it to be ...
5
votes
2
answers
1k
views
Origin of Auspicium Melioris Aevi
Auspicium Melioris Aevi, commonly translated to “Augur/Omen/Hope of a Better Age” serves as the motto of the Order of Saint Michael and Saint George.
Does it have any ancient origin? Or is it's ...
5
votes
3
answers
5k
views
Translation of "Love makes it grow" in Latin for my tattoo
Thank you very much for all your replies. However the answers do not exactly match the meaning.
"Love makes [anything] grow." — This anything can be anything — a person, work, condition, ...
3
votes
4
answers
244
views
"No virtue in being a humankind" into Latin
For a cartoon project about a veterinary office, I need to translate below phrase into Latin. The shorter, better as it’s going to be the slogan/motto.
"No virtue in being a humankind."
It literally ...
3
votes
1
answer
506
views
"If you can breath, you can stand. If you can stand, you can fight."
I'm trying to help my sister. She heard this phrase that she like to have tattooed but she wanted it to be in Latin.
Now I haven't been practicing for a few years so I could use with some help.
The ...