Questions tagged [motto]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
8 votes
2 answers
3k views

Burn this Shirt

I'm looking for a good 3 word (2 word would work as well) translation for: Burn this Shirt The idea for the expression is to set fire to the shirt or tunic that you're currently wearing and make that ...
  • 83
9 votes
2 answers
2k views

How to translate "He who can, must"?

We are a couple in our mid seventies. We want to remain relevant. Our company tag-line is "Feeding the urban population within urban boundaries" Our way of doing this is to use the light ...
1 vote
0 answers
44 views

Please help build this motto!

Please help me build this motto: Learn Latin and learn so much more. Or suggest a better motto if you have any ideas! This is for Latin courses that are being offered at a school. Thank you in advance!...
  • 11
6 votes
1 answer
89 views

Reference for "divide et impera"

The motto "divide et impera" is often attributed to Caesar (I don't want to spam here some low quality references, simply made a Google search). Wikipedia says that The maxim divide et ...
  • 161
4 votes
2 answers
164 views

Greek quote source

The high school of my town (Oak Park, Illinois) has the following Greek quote as its motto (introduced in 1908), presumably offering its best to the nation, or else giving its students the best ...
1 vote
0 answers
72 views

What's "Hemma" in "Unis Minor Hemma Unis Major Nostrum"? (might be dog-latin)

We saw this on a canal boat (not our image - the one we saw said "major" not "magis") and I could not figure out what the motto meant - mainly because I do not know who or what ...
  • 119
2 votes
0 answers
130 views

Been wanting to get a tattoo saying, forgive but never forget in Latin

so I'm currently looking for what's the best way to tattoo "forgive but never forget" but I know the direct translation in Google may not always be correct, hence I am seeking for help. The ...
  • 21
2 votes
1 answer
221 views

What is the literal English translation of ut vivas viglia

My heraldic motto is: ut vivas viglia. Does it literally translate from the Latin to English as, watch and you shall live? Help! Arnold is my last name if you need to research the Heraldic crest i saw ...
2 votes
0 answers
73 views

Extending well known phrase

I was thinking about this recently, but my latin knowledge is restricted to well known academic phrases like in vitro, de jure, etc. and others like ad nauseam or in vino veritas, thus this question. ...
0 votes
0 answers
28 views

Latin phrase for “It will be okay” [duplicate]

I am getting a tattoo of the phrase “it will be okay” and think it would be incredibly beautiful and personal to get it in latin, but I want to make absolutely sure that it is grammatically correct ...
4 votes
1 answer
79 views

Need help for a latin motto - beauty in decay

need som help putting together a few words for a fun motto for a club / small group of friends who have a common interest especially in british vintage motorcycles, but also in vintage stuff in ...
  • 41
5 votes
1 answer
171 views

Per metum pergendum - Move forward despite fear

I'm looking for a translation for a motivational phrase with a meaning like: To do something despite of doubt. To go on in the presence of worries. To act even if there are fears. I'm open to ...
  • 51
6 votes
1 answer
155 views

"We flow together" as a Latin motto?

Been browsing in this forum for some time, with much pleasure. Never had a Latin course, but have been reading etymological dictionaries for years. So just enough Latin to read building inscriptions ...
  • 61
4 votes
3 answers
321 views

Translating “Claim Joy” as a Personal Motto

I’m trying to come up with a good translation for my own personal motto, “Claim Joy.” I use it in the context of my own mental health struggles and a reminder that you can’t wait for happiness, you ...
4 votes
1 answer
80 views

How to roughly say "Be grateful you have a job in a pandemic"

my Latin is pretty rusty from high school, but I'd like to translate the phrase "Be grateful you have a job in a pandemic", as it was the feedback we received from my company's recent staff ...
  • 43
3 votes
3 answers
284 views

What is the correct translation of "Serviamus in veritate"?

Please translate "Serviamus in veritate". I think it means We serve the truth, but some say that it means We serve in truth. This is a motto that I'd like to have translated. Thanks, in ...
  • 31
3 votes
2 answers
283 views

How would you say “die with memories” in latin?

In the context of live life, die with memories I’m going to have a tatto, vitam vivere(live life) on my right arm, and I want to tattoo die with memories on my left one. "Memories" as in ...
  • 61
4 votes
1 answer
93 views

How would I translate "Learn things, help people"?

Like the title says, how would I translate "learn things, help people"? Someone had suggested to me "nova cognosce hominesque iuva". I know "res" means more "...
  • 41
2 votes
3 answers
348 views

How do you say “Cluster Fucks” in Latin?

I'm working on a novelty team/group name for my University game design course. We all agreed on the name 'Cluster Fucks' but they said we cannot use it. We can, however, use it in an alternate ...
  • 37
3 votes
0 answers
65 views

translate motto into Latin

How would you translate this motto into Latin: “near side or off side, but always centered”. This refers to the side a lady rides on her horse in a side saddle: near side is with both legs on the left ...
  • 31
6 votes
2 answers
112 views

Creating a motto for teachers

I am a doctoral candidate in education and one of the theorists for my work is Parker Palmer, an American educator. In his book, The Courage to Teach, he said something I thought perfect for my ...
  • 61
3 votes
2 answers
599 views

A Latin motto for SpaceX

Jeff Bezos company Blue Origin has a motto “Gradatim Ferociter” or Step by Step Ferociously, although they seem to take a very long time to do anything. Elon Musk also runs a rocket company (SpaceX). ...
  • 317
2 votes
1 answer
185 views

How to say "Things could always be worse"

For an ironic family crest, I would like to incorporate the motto "Things could always be worse" or a similar Latin saying.
3 votes
1 answer
224 views

How do you translate "The lunatic is on the grass" into Latin

I don't know Latin myself, but would like to translate a song lyric into Latin. Some help would be appreciated! The lyric is "The lunatic is on the grass". (Pink Floyd, "Brain Damage&...
9 votes
2 answers
1k views

How do you say "under an angel's wing" in Latin?

How do you say "under an angel's wing" in Latin? Should it be sub ala angelus or sub ala angeli? A friend of mine has a tattoo (using the 1st option), and she's afraid it's not correct.
10 votes
3 answers
1k views

Is "mens semita tua" the correct translation for "mind your path"?

I love the phrase mind your path and thought it’d be even cooler in Latin. The translation I have is: Mens Semita Tua Is this correct; like, good enough to tattoo? To add context, I feel that a lot ...
  • 103
4 votes
1 answer
195 views

Motto request: "Forgiveness, not permission"

Anyone who's ever worked on a project where Kafka-esque bureaucracy/red tape threatens to derail progress before one's even begun will be familiar with the following phrase... "It is better to ...
4 votes
1 answer
460 views

Seize your future

What would "Seize your future/the future" be in Latin? I've got Carpe futurum, but my latin is quite poor. I want to use it as a motto for an educational company. I want to use it as it ...
6 votes
1 answer
258 views

Translation of "auxilium nullum secundum"

I have tried to translate "auxilium nullum secundum" to English through Google but it doesn't appear to capture the true meaning. This is an organizational motto on a patch (military patch) ...
5 votes
3 answers
344 views

How to say “Go all the way” in Latin?

I want to know how I can say Go all the way in Latin. What I found is Ut omni modo. Is it correct? I’ll use it to say something like: Go all the way what ever this will cost you, when we are talking ...
  • 51
0 votes
1 answer
42 views

Is "transfigurā penitus" the proper conjugation of the verb "transfiguro" in the context of a motto to mean "change internally"?

I am trying to describe the internal change which takes place as a person gets older or goes through a spiritual process. transfiguro and penitus are the best words I can find, transfigurā penitus is ...
  • 109
3 votes
1 answer
91 views

Tam quam magnum mundum est is grammatically correct?

I translated the sentence “ Tam quam magnum mundum est” from the Italian sentences “tanto quanto è grande il mondo” (as big ad the world is, in English) I wanted to know if the Latin sentence was ...
2 votes
2 answers
536 views

I'm trying to translate or verify a quote from Terry Pratchett: "Ab Hoc Possum Videre Domum Tuum - I Can See Your House From Here"

The What and a bit of Why, in short: I'm trying to translate the phrase "I can see your house from (up) here" to use it as a motto for a "Lodge"/"Order" I'm a member of, ...
5 votes
1 answer
2k views

Translation of US Army motto "This We'll Defend"

I am looking for a good translation of the US army motto, which is: This We'll Defend There are three variants of translation I have found: 1 Haec protegimus 2 Is nos mos vallo 3 Hoc defendam ...
2 votes
1 answer
708 views

How to translate a variant of 'Per aspera ad astra'

How would you translate 'through the will of man to the stars' or 'through the indomitable human spirit to the stars'(more accurately, the latter)? Of course, I'm not looking for a literal translation,...
5 votes
1 answer
447 views

Is "Nihil Labore Difficile" good grammar?

The slogan adopted by my old school had adopted was the Latin phrase nihil labore difficile. They claimed that it meant that "nothing is difficult with hard work". However, is this slogan ...
  • 153
5 votes
1 answer
409 views

Creating a Latin motto

I want to craft a Latin motto for a literary work. This motto would mean "I seek peace, I make war by duty". I thought about this: "Pacem adfecto, officiosus bellum gero". I have ...
  • 151
2 votes
1 answer
2k views

Space Force Motto: Semper supera or semper supra?

This came up recently and as far as I understand it, supera is correct, not supra. Partly because supera has the dual meaning of above (preposition) and space, or celestial (neutral noun). Supra on ...
4 votes
2 answers
677 views

What is the latin phrase for knowing a mistake and doing it anyway

I am trying to remember a Latin quote that says something like I know I am wrong but I do it anyway. I remember reading it in a book. It's not much to go on, but if someone knows it, it will be nice ...
user avatar
2 votes
2 answers
1k views

How do I say, "In pursuit of Truth, Beauty, and Goodness"?

I know "Truth, Beauty, Goodness" is "Veritas, Bonitas, Pulcritudo." But do I need an "et" before "Pulcritudo"? When do you use and's in Latin? And how would ...
5 votes
3 answers
2k views

Latin Translation for "Death to the enemies of mankind"

I'd like to translate "Death to the enemies of mankind" into Latin. How can I do that? If there are multiple ways of saying it, I would like it structured as close to a motto as possible, since that's ...
4 votes
1 answer
2k views

Modification of my Scottish Clan Motto (luceo non uro)

I am in the process of planning out a tattoo, and I want to get my family's clan motto. The Mackenzie Clan motto is Luceo Non Uro Which as I understand translates to "shine not burn." That said, ...
  • 143
4 votes
2 answers
536 views

Motto -- All Debts Will be Paid

Looking for use of this in a motto, like below a family coat of arms. No matter what, we will pay our debts to those we owe. Thanks!
1 vote
0 answers
82 views

Translate into Latin: "To will the impossible" and "with will and sacrifice"

Hello and thank you in advance. Two phrases I am interested being in Latin: "To will the impossible" and "With will and sacrifice" First one being similar to "If there is a will, there's a way." ...
3 votes
2 answers
507 views

"Thus is the Way of God"

In order to write "Thus is the Way of God" in Latin I have penned, SIC DEUS ITER Is it grammatically correct?
  • 1,095
1 vote
2 answers
150 views

Would this make sense?

So soon I'm getting a tattoo to say live without regret. I've pottered around on the internet a bit and found Sine Paenitentia Vive / Vive sine Paenitentia for this. I assume this is correct. I also ...
  • 41
0 votes
1 answer
165 views

Translation for "Mortal willpower" (Tattoo idea!)

Or anything to a similar effect! I was also considering something along the lines of Strength beyond Gods or Willpower beyond Gods/Willpower that transcends the gods But, the original title phrase ...
  • 41
4 votes
1 answer
114 views

Latin for "vexatious Litigant"

My days of decent knowledge of Latin are a little in the past since I passed my Latinum, and I am trying to get a good translation for what modern US courts call "vexatious litigant" into ...
  • 141
2 votes
3 answers
180 views

Only By Giving in Latin

How do I write "Only by Giving" in Latin, trying to nurture a 'Spirit of Giving', for example, "Only by Giving can we fulfill the purpose of life." What would be the best option? Would it be, SOLUM ...
  • 1,095
5 votes
3 answers
302 views

Fake family motto from English to Latin

Apologies, but could anyone translate the following to Latin, in the style of a family motto? "God loves those whom the fiend pursues" I tried Google translate, but, judging by the reverse ...
  • 153