9

What would be a good Latin word for waiter or waitress in a restaurant? I would not call them servus; I find the word inappropriate when not referring to slaves. Servitor/servitrix would be more neutral, but also minister/ministra looks suitable. I also came across dapifer (from daps+ferre), and it became my favorite translation the moment I saw it despite being rare. Which word(s) would you suggest and why? Is there a canonical translation?

3

4 Answers 4

4

In a smaller restaurant, caupo would be very appropriate, particularly if it's a family business. Another word which was certainly used in Antiquity was simply puer (see Sense B.2 in L&S).

But if we were to use a term to describe the job out of context (say, writing it in a curriculum vitae, for instance) I'd probably go for dapifer as you wrote.

4

I suggest pincerna (Thanks to the comment of @Hugh, I found this word in the Vulgata in the Joseph-in-prison scene.)

2

There are a lot of good answers here, but the one I like best is in the OP's question, minister and ministra.

It is true that minister has a somewhat broader meaning than "waiter", but if you are in a restaurant setting, I don't think there will be any ambiguity. I also note that John Traupman's dictionary lists minister when you look up "waiter" in the English-to-Latin section.

1

For a definitively medieval flavour I suggest another word buticularius (the source of the modern English word "butler". The word buticularius is AFAIK not attested for the Classical period.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.