I am looking for a Latin word for "point" to be used like this:
- I see your point.
- I hope this example gets the point across.
- There is no point in peeling a banana.
- Good point!
There probably is no exact Latin equivalent, but I hope something would come close. What is the best Latin substitute (or a couple of them) for the English "point" in this sense? I am prepared to have an imperfect fit and to make sure the Latin word is suitable when I use it. I am looking for a good rule of thumb.
Classical Latin is preferred but not strictly required.
I doubt the literal translation punctum gets the correct kind of point across. This would not work in Finnish, either. The native word for "point" is "piste", and can be used in contexts like "staring at a point on the wall" or "getting ten points for a good answer to this question". For the kind of thing this questions is about, Finnish often uses the obvious loan word "pointti" (informal) which can never mean the literal kind of point.