I was wondering about the correct/preferred syntactic analysis of recitatis litteris in the following complex sentence from Cicero:
Tum Cethegus, qui paulo ante aliquid tamen de gladiis ac sicis, quae apud ipsum erant deprehensa, respondisset dixissetque se semper bonorum ferramentorum studiosum fuisse, recitatis litteris debilitatus atque abiectus conscientia repente conticuit. (Cic. Catil. 3, 10)
Two syntactic analyses seem to be possible: cf. (1) with (2) infra. Here I'd go for (2) but not without some hesitation. Hence my question. Which analysis/parsing & interpretation do you think is the preferred one here? Note that the temporal (1) vs. causal (2) interpretations of recitatis litteris turn out to be motivated by the following different syntactic analyses/parsings:
(1) recitatis litteris is a typical Ablative Absolute construction ([recitatis litteris] [[debilitatus atque abiectus conscientia] repente conticuit]). This is the analysis underlying Pinkster's (2021) translations in his Oxford Latin Syntax (vol. II): 'after his letter was read out' (pages 28 and 30) and 'when his letter was read out' (pages 387, 388, 394, and 396). It is worth pointing out that the latter translation is precisely the one found in Loeb (transl. by C. MacDonald), on page 111: 'Now, when his letter was read out, he stood paralyzed and smitten by his guilty conscience and suddenly fell silent' [italics mine].
or
(2) recitatis litteris is a dominant participle construction in the ablative case, which is not to be analyzed here as "absolute" (cf. option (1) supra) but rather as "dependent" on the participle debilitatus (i.e. 'weakened by the reading of his letter'): [[[recitatis litteris debilitatus] atque [abiectus conscientiā]] repente conticuit]. In this second analysis recitatis litteris would be a causal ablative (depending on debilitatus), which would also have a syntactic and stylistic function similar to that of conscientiā (depending on abiectus). See this post for a similar example of this dominant participle construction in the ablative case (on this occasion, depending on an adjective): victa serpente superbus.