I am trying to understand the metre of Catullus 51, and this line has me baffled:
tintinant aurēs, gemina teguntur
The standard sapphic eleven-foot metre is – ⏑ – ⏓ – ⏑ ⏑ – ⏑ – –, that is 𝅘𝅥 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥 (𝅘𝅥/𝅘𝅥𝅮) | 𝅘𝅥 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅮| 𝅘𝅥 𝅘𝅥𝅮𝅘𝅥𝅘𝅥. This should therefore map as follows:
tintinant aurēs, gemina teguntur
– ⏑ – – – ⏑ ⏑ – ⏑ – –
As I understand gemina, it is either referencing Catullus’ eyes (previously unmentioned), but I would then have expected [oculī] *geminī teguntur; or they are pointing back to the ears, which does make sense grammatically (aurēs gemina¹ teguntur). I cannot see how gemina can be ablative singular. What is going on in this line? Why is gemina (apparently) three breves? Is it possible in sapphic metre to have ⏑ ⏑ ⏑ in that position?
───
1 Rookie mistake; were it that, it should obviously have been aurēs geminæ as per the accepted answer.