Questions tagged [catullus]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
9
votes
2answers
965 views

Why does Catullus use “odi” instead of “odio” in Catullus 85?

I think the question is straightforward, "odi" to me appears to be the imperative while "amo" is the singular 1st p. Is this some construction I am unaware of with "et"?
4
votes
1answer
138 views

How do I know if there's an “invisible yod”?

I've been told that the first syllable of abiciō is long by position, because it's actually an underlying *abjiciō, which causes it to be syllabified as *ab-ji-ci-ō before the *ji simplifies to i. So ...
3
votes
1answer
129 views

Was there a link between happiness and the fascinum?

Catullus 7 ends with the following lines: quae nec pernumerāre cūriōsī possint, nec mala fascināre lingua. [Kisses] which the curious cannot count and an evil tongue cannot hex. According ...
4
votes
1answer
57 views

Caesuras in Phalaecian verses

In short: I need help to analyse the versification of some verses written by Catullus.13. Theses verses are pure hendecasyllabic Phalaecian, namely - - | - u u | - u | - u | - u . What bothers me is ...
4
votes
1answer
166 views

What is libelli doing in Catullus 1

In Catullus 1 we have: Quare habe tibi quidquid hoc libelli, qualecumque, quod, o patrona virgo, plus uno maneat perenne saeclo. I am not sure what libelli is doing. Without it, I would put ...
5
votes
1answer
335 views

Why is omne ablative in Catullus 1?

In Catullus 1, Iam tum, cum ausus es unus Italorum omne aevum tribus explicare chartis doctis, Iuppiter, et laboriosis. The only ways to justify 'omne' are: You dared as one 'out of all' of ...
7
votes
2answers
272 views

Alternative translation of poem 4 from Catullus

It is not clear to me why in the translation of Phaeselus ille quem videtis, hospites, ait fuisse navium celerrimus, neque ullius natantis impetum trabis nequisse praeterire, sive palmulis ...