Psalm 22 includes this phrase, which both my daughter and I find curious because of the use of "super".
Here it is with a little more context:
Dominus regit me, et nihil mihi deerit: in loco pascuæ, ibi me collocavit. Super aquam refectionis educavit me; [...]
An English translation (Knox?):
The Lord is my shepherd; how can I lack anything? He gives me a resting-place where there is green pasture, leads me out to the cool water’s brink, refreshed and content. [...]
And here is the source of both: http://newadvent.org/bible/psa022.htm
The curiosity emerges from our understanding of "super" meaning "over", suggesting that "super aquam" means "over water". But it seems very unlikely that the psalmist means to say he was led "over" refreshing water... is it? Rather, "super" seems to be expressing the idea of nearness.
Is this a known function of the word "super"? Are there any other examples of "super" being used in this way outside of the Vulgate? Have I stumbled across yet another Hebraism?