Skip to main content

Why is Imperative used here in Alexander Lenard's translation of Winnie the Pooh?

Currently doing some beginner practice with Alexander Lenard's translation of Winnie the PooPooh. It says, "Ecce Eduardus Ursus scalis nunc tump-tump-tump occipite gradus pulsante post Christophorum Robinum descendens."

'Occipite' is in the imperative mood, but why? I don't see how the context calls for it. Any help is appreciated.

Why is Imperative used here?

Currently doing some beginner practice with Alexander Lenard's translation of Winnie the Poo. It says, "Ecce Eduardus Ursus scalis nunc tump-tump-tump occipite gradus pulsante post Christophorum Robinum descendens."

'Occipite' is in the imperative mood, but why? I don't see how the context calls for it. Any help is appreciated.

Why is Imperative used here in Alexander Lenard's translation of Winnie the Pooh?

Currently doing some beginner practice with Alexander Lenard's translation of Winnie the Pooh. It says, "Ecce Eduardus Ursus scalis nunc tump-tump-tump occipite gradus pulsante post Christophorum Robinum descendens."

'Occipite' is in the imperative mood, but why? I don't see how the context calls for it. Any help is appreciated.

Source Link

Why is Imperative used here?

Currently doing some beginner practice with Alexander Lenard's translation of Winnie the Poo. It says, "Ecce Eduardus Ursus scalis nunc tump-tump-tump occipite gradus pulsante post Christophorum Robinum descendens."

'Occipite' is in the imperative mood, but why? I don't see how the context calls for it. Any help is appreciated.