Skip to main content
10 events
when toggle format what by license comment
Mar 18, 2019 at 14:21 history edited luchonacho
edited tags
May 2, 2017 at 22:27 vote accept davidrmcharles
May 2, 2017 at 21:25 answer added brianpck timeline score: 11
May 2, 2017 at 20:52 comment added davidrmcharles I appear to have the Nova Vulgata text, which is slightly different from @brianpck's Vulgate, which is slightly different from the text that appears in the Douay Rheims. However, in all three texts we have the pattern of in followed by accusatives.
May 2, 2017 at 20:52 comment added cnread 'In the rock of refuge/mighty stronghold' would be in + ablative case. In + accusative is here used to show purpose. I'd translate as 'Serve as a rock of refuge/a might stronghold for me' or 'Serve as my rock of refuge....'
May 2, 2017 at 20:45 comment added brianpck For reference: the Vulgate has "esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me" and the LXX has "γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς τοῦ σῶσαί με."
May 2, 2017 at 20:39 comment added Joonas Ilmavirta Good question! Notice the use of accusative instead of ablative: it is "into" rather than "in". I suspect a Hebraism (or Grecism). I reformatted your question a little. If you prefer the original, feel free to roll back.
May 2, 2017 at 20:38 history edited brianpck CC BY-SA 3.0
deleted 2 characters in body
May 2, 2017 at 20:37 history edited Joonas Ilmavirta CC BY-SA 3.0
deleted 8 characters in body; edited tags
May 2, 2017 at 20:33 history asked davidrmcharles CC BY-SA 3.0