Timeline for Translation for tattoo
Current License: CC BY-SA 4.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 16, 2020 at 17:58 | comment | added | J... | @SebastianKoppehel I freely admit the comment was mostly for levity! Fair point, though, I interpereted your statement to imply that Latin of itself lends (to modern ears) a legal or scholarly gravitas - I hadn't made the Cicero connection. | |
Sep 16, 2020 at 17:44 | comment | added | Sebastian Koppehel | @J... Hey now, Latin has many more connotations! Maybe they want to sound like a vampire-chasing exorcist, or a poet making frivolous allusions about the qualities of the beautiful boys of Rome … in any event, I was just trying make an allusion to Cicero's profession. | |
Sep 16, 2020 at 17:16 | comment | added | J... | @SebastianKoppehel There are plenty of other languages to make a personal graffito of. If one doesn't want to sound like a lawyer, why would they select Latin? | |
Sep 16, 2020 at 7:16 | history | edited | Vincenzo Oliva | CC BY-SA 4.0 |
edited body
|
Sep 15, 2020 at 22:28 | comment | added | Sebastian Koppehel | Actually I had started an answer with those very words (+ sorores), but then spent too much time skimming Laelius de Amicitia for additional inspiration ;-) | |
Sep 15, 2020 at 22:21 | comment | added | Vincenzo Oliva | @SebastianKoppehel: Haha that's definitely a possibility! You could write an answer proposing that, I think it deserves a separate one (with my pending +1). | |
Sep 15, 2020 at 22:15 | comment | added | Sebastian Koppehel | Kudos for finding a fitting locus Ciceronis! But I'd rather not want my tattoo to sound like a lawyer … can't we at least say non sanguine, sed corde etc ? | |
Sep 15, 2020 at 21:57 | history | answered | Vincenzo Oliva | CC BY-SA 4.0 |