We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.

New answers tagged


I'm only at an intermediate level of Latin, but I thought I'd make an attempt to express your request. Maybe there's something here you can use—or an error here that someone will catch. Here's a more prosaic version: Lectiones praescriptas legere potui ultraque cupio. Dabisne mihi plures lectiones itaque plura puncta meream? And here's a more histrionic ...


Seems like a perfectly legitimate instrumental use of the ablative. (Presumably one could also ask someone "dic signo", for example, so it's not a completely empty modifier of dic.) If that's the case, though, then the usual English translation is a bit off (though it's hard to see how one would do better without producing very non-idiomatic English).

Top 50 recent answers are included