This answer has been percolating in my head for a couple of months now. Given that there haven't been any other attempts to answer it, I've posted it but realise its limitations in providing a clear answer to your question. It also does not speak at all to the question of Jansenism.
This is a great question but one that, unfortunately, has no simple (or ...
This is a word transliterated and adapted from Greek παρεκβολή (parekbolḗ), from πᾰρά (para-, "near", but here meaning "placed together") and ἐκβολή (ekbolḗ, "throwing out" but here meaning "something tossed off"), which together can be a "compilation of a set of critical remarks":
I. digression, lamb.Bab.8.
II. compilation of a set of ...
I would translate the boldfaced sentence as
It is not clear which part would be rightfully considered the front and which part the rear in the whole genus.
For creatures of that appearance, that description makes sense.
If you want more details or explanation, do ask.
Notice that habere does not only mean 'to have', but also 'to consider as something'.
Note, in your Etymonline citation, that the word originally came into English with the meaning of "intercessory plea or prayer", rather than "vote"; that meaning wasn't established in English until the early 16th century.
The Catholic prayer known as the Memorare contains suffragium as well:
Memorare, O piissima Virgo Maria,
non esse auditum a saeculo, ...
Besides machinator, I found two words for engineer in classical Latin that are primarily directed towards the devising of buildings and fortifications.
aedificator A builder, derived from aedes (house, temple)
munitor An engineer of fortifications, derived from moenia (walls).
An architectus, besides being an architect, could also represent someone who ...
The modern German roman-type ß was developed at the end of the 19th century as an analogue of the blackletter ß, which was a ligature of ſ and z (which is reflected in its name) that had slowly acquired letter status and looked distinctively different from your ſs (more like ſʒ). Some of the new ß designs may have been inspired by your ſs and similar forms. ...
It's also – more commonly, I believe – given as Q. D. B. V. = quod Deus bene vertat, 'May God cause this to turn out well'/'May God grant this success.'
This use of verto is under definition 18 in the Oxford Latin Dictionary:
18 (esp. w. advs.) To turn the course of (affairs) to a specificed (favourable, etc.) outcome.
Two example of dissertations that ...
For “online” you could say:
colligatus (from colligare)
conexus (from conectere, note: long o, single n!)
Thus for “offline” you could say:
Or you could go a different route and say:
seiunctus (from seiungere), or alternatively:
disiunctus (from disiungere)
These would be technical terms describing the state of a software program ...
The first sentence becomes much clearer when ſ is transcribed correctly as s, not f:
Homo mundi intraturus theatrum quaeritur Quis sit:
Man, who is about to enter the theatre of the world, is being asked „who he is“:
The succeeding questions are in indirect discourse (so „quo tendat“ rather than „quo tendis/tendas?“). This dialogue, made out of ...
Mendicus was originally just a general term to refer to the poor, but it later took on a more specific meaning, referring to beggars.
According to Michel Mollat's The Poor in the Middle Ages: An Essay in Social History, this was one of a number of general terms used to refer to the poor:
words referring to impecuniosity and destitution in general (egens, ...
Modern people often underestimate how fractured the linguistic landscape of Late Mediaeval and Early Modern Europe were. Outside of Langue d'Oïl, very few people spoke each particular language you find in Europe. Even in England, until around the 17th Century, regional differences in spelling and vocabulary might not guarantee that a man from Manchester ...
As @Cerberus says, it's an unusual but valid translation.
I think, however, it becomes clearer when one adds the beginning of the paragraph, so that it reads:
There is a saying much usurped of late, That Wisedome is acquired, not by reading of Books, but of Men. Consequently whereunto, those persons, that for the most part can give no other proof of ...
I believe the cursory etymology you stated is inaccurate. Here is what my research shows:
Medieval Latin meaning of trivium / trivialis
In the Middle Ages, the liberal arts were divided into the trivium (grammar, logic, and rhetoric) and the quadrivium (music, arithmetic, geometry and astronomy), but this was hardly a relationship of easy and difficult.
*Please see addendum at the bottom
I have found two possible explanations for the circumflex: (1) to indicate a long vowel and (2) to indicate an ablative. Both of these functions would seem to overlap!
Earlier grammarians frequently used the circumflex to indicate a long vowel. A practical grammar of the Latin language; with perpetual exercises in ...
Yes, depending on the type of wall.
Rūpēs, -is is a third-declension feminine noun derived from rumpō "break, split". It means a rock which is split apart or has a smooth face; I've seen it translated as "cliff", "canyon", or just plain "rock" (e.g. rūpēs Tarpeia is "the Tarpeian Rock").
Rectus, -a, -um started as the past participle of regō "to keep ...
There have already been a few answers, but I have always liked the Morgan and Silva Furman University Lexicon, so here are the terms it gives for "cafe":
thermopolium, -i, n.
This corroborates Ben Kovitz's answer, and provides several other options. The last few options ...
I'm afraid my answer is the boring one: free variation, based on the amount of space available.
The tilde originally arose purely as an abbreviation: instead of writing an n or m in line with the text, it could be written above the vowel instead, saving a bit of space. Eventually its form got simplified into the tiny squiggle we use nowadays.
But the ...
Joonas is correct: those forms don’t belong in good classical style.
Peter Stotz’s Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters mentions that Donatus explicitly forbade comparatives and superlatives from pronouns (note 180 in the linked page)
but I could not find the citation online.
The same source says that Plautus’ ipsissimus was “certainly” (...
It's valid even in Classical Latin, in fact!
Generally, it's fine to put two nouns together in the nominative (or, rather, in the same case) when one of them gives the general category of a thing and the other gives the name of a specific instance. For example, Caesar often talks about provincia Gallia, and Cicero uses constructions like C. Gallus senator.
Your translation is definitely on the right track, but there are a couple of things I want to point out:
Omnis modifies generis; that is, omnis generis means "of every kind". There doesn't seem to be any other word than generis that omnis could match.
Existimant doesn't have an obvious subject. The sentence you quote starts a section, so if there ...
English actually has this same construction! Think of it as analogous to the phrase "Granted that" or "It is given that." It's used in philosophy as part of a hypothetical dialogue.
In Latin, the "giving" part led to a metaphorical usage of "permission." If I grant you the right to do something, I give you permission. Or allowance, etc. You can find this ...
You can find it under the solus dictionary entry in Lewis and Short:
Strengthened by modo, and joined with it in one word, sōlummŏdo (only late Lat., for the true reading, Plin. 34, 8, 19, § 92, is unam tantum, Jan. Detlef.; “whereas tantummodo is class.): de exercitore solummodo Praetor sentit,” Dig. 4, 9, 1, § 2: “pretii solummodo fieri aestimationem,...
I think abdomunculum would be the most regular diminutive of abdomen. But it seems a bit difficult to me to give a clear answer because the rules about "proper" diminutive suffixes are often based on the form and gender of the original noun, and I know of no existing diminutives formed on nouns with precisely the same morphological form and gender as abdomen,...
Short answer: no. At least since Post-Classical Latin, and quite possibly from earlier.
One may or may not believe the quote attributed to Julius Caesar when he calls Brutus fili mi despite the fact their relationship was aquired by adoption. Nevertheless, it is a sign that at some point later, it was considered valid and no one saw it as a mistake.
The proper word for 'fellow' seems to be socius, at least according to John G. Griffith, the former Public Orator at Oxford University (1973-80) and Fellow and Tutor in Classics, Jesus College (1938-80). Here are a couple of instances from his Oratiunculae Oxonienses Selectae of 1985. Note that socius is distinct from sodalis, which is a mere member:
An Essay (cristianismeijusticia) accessible as pdf uses
to contrast with homo faber, 'man as craftsman.' The phrases occur in the section marked Conclusion. The Essay is in English.
Epimetheanus, -a, -um, would equally be a regular formation of a 2nd conjugation adjective from a 2nd conj. noun.
In Classical Latin, the phrase 'Made ...
Classical corpus searches suggest that ipsimus is only attested in Satyricon and ipsissimus is used once by Plautus and once by Afranius.
There are not enough attestations to decide which is correct, or whether both superlatives should be dismissed as improper classical Latin.
Since nothing is found in the best classical authors, I would say that in good ...