New answers tagged

3 votes

In this passage of Petrarch's Contra Medicum, to whom does "fuit et qui ... auderet" refer?

I think you're right that the translation is misleading. The whole speech is using relative clauses of characteristic (see Allen & Greenough § 534-535). The first set of sentences is the third-...
brianpck's user avatar
  • 39.5k
4 votes

Leibniz's gerundive?

It is a gerundive that expresses necessity. "Otherwise, the thing that must be shown is whether or not it is possible ... etc" Demonstrandum cannot be a gerund because it appears to be the ...
Tyler Durden's user avatar
  • 6,534
4 votes

What’s the translation of the following:

Yes, that's an accurate translation. I presume that your source of confusion is the fact that there seem to be two subjects: (1) an implied first-person plural "we" from audimus, and (2) ...
brianpck's user avatar
  • 39.5k
12 votes
Accepted

Translation of “in” as “and”

The passage comes from Cic. Fam. 9.4, namely from a letter to Varro. Apparently others have translated as you would expect: If you have a garden in your library, everything will be complete (...
Rafael's user avatar
  • 11.1k
7 votes
Accepted

What is the correct translation of "Venetiarum" in this context?

The Latin name for Venice is Venetiae, -arum, f., so Venetiarum simply means "of Venice." The purpose of this addition is probably to distinguish the place from others of the same name; in ...
Sebastian Koppehel's user avatar

Top 50 recent answers are included