Stobaeus 2,31,16a quotes the trimeter as part of the same sequence of the first two trimeters, which come from Sophocles' Phthiotides (fr. *694 Radt), but it was secluded from Nauck, who assigned it to the fragmenta adespota (fr. 516a, see also B. Snell – R. Kannicht, Tragicorum Graecorum fragmenta II, 1981, p. 147).
Your translation with imperative form is ...
This appears to be a fragment, or rather part of a fragment, from a lost play of Sophocles, the Phthiotides or Women of Phthia. Here is a source that gives the full three-line fragment, which runs:
Νέος πέφυκας· πολλὰ καὶ μαθεῖν σε δεῖ
καὶ πόλλ' ἀκοῦσαι καὶ διδάσκεσθαι μακρά.
ἀεί τι βούλου χρήσιμον προσμανθάνειν.
A very literal translation: "You are ...
There are numerous sites that have the koine text, includi g biblehub, which, when you click on gr for greek, will give several koine texts. There are also youtube channels that use Scrivener's textus receptus, which is in koine. The pronouciation is typically modern, but that isn't necessarily a bad thing. Frankly, the reconstructed pronunciation sounds ...
Yes, it is Koine instead of modern Greek.
You can tell by some of the additional marks around the letters:
Koine Greek has breathing marks, while modern does not. Both rough and smooth breathing marks appear on the page.
There are three different accent marks in Koine Greek, whereas modern has only one. All three variants appear on the page.
There are ...
The Saturnian was (probably) stress-based, not weight-based.
To borrow from another answer of mine:
In a question about Old Latin meters, an anonymous user brought
up Mercado's convincing argument that the Saturnian was based on
accent. The idea isn't new, but Mercado backs it up with some nice
information-theoretical analysis: basically, the ...