Hot answers tagged

10

Actually, your quote from the Vulgate isn't an example of audire + dative! Though auditis is spelled the same as the present 2nd person plural ("You [pl.] hear"), it is actually an ablative perfect participle. A clue to this is that there would be an unexplained shift from tu to vos. In your sentence, auditis sermonibus is an ablative absolute forming a ...


6

Let me make some remarks on what you say above: "Imagine you want to say something like "from us to you [plural]" (where "from" indicates ablative and "to" dative). Since the order is usually uninformative in Latin, nobis vobis is not precise enough. Would something like a nobis vobis be enough?". As pointed out by Joonas, context is important here. For ...


5

I agree with the other answers: though ambiguity sometimes is inevitable, the ablative wouldn't be used alone in this context. Here is an example from Plautus that almost exactly parallels your case (with some previous lines added for context): Gel. [...] Quid igitur me volt? Croc. Tritici modios decem rogare, opinor [te volt]. Gel. Mene, ut ab sese ...


4

This answer only considers the nuances of habere, not a comparison between it and the possessive dative. The possessive genitive is different; it functions mostly like the English genitive and is used to express things like "my dog" rather than "I have a dog". The example of the pope actually makes a good example for habere. The canonical announcement upon ...


4

Ambiguity like this is commonplace in Latin. For example, "we have to help you" can be nobis vobis auxiliandum est, where the two datives happily mix the two roles. (In this specific case one of the datives can be replaced by an agent a nobis, but sometimes ambiguity is inevitable.) Even though Latin word order is flexible, it does contain information. ...


4

Mos in this context means will, bidding, and alicui morem gerere means to do someone's bidding (or even to submit yourself to someone's will). It is a fixed expression, usually found in the dictionary under mos. I think it is a rather normal dative; morem gerere is what is done for the benefit of someone else. Any attempt to connect the sive to the ...


3

It can be useful to consult the relevant commentary made by A. J. Woodman (2018). The Annals of Tacitus (Book IV). Series: Cambridge Classical Texts and Commentaries (vol. 58). Cambridge, UK: Cambridge University Press. Here is the relevant quote on page 87: "It is unclear whether paelici is dative of agent (cf. 2.50.3n) or dative of the person concerned (...


3

Despite its name, the Latin “ablative” is not normally used on its own for motion from a place or person. (Often, as in nobis and vobis, the “ablative” is historically not an ablative at all, but an old instrumental). I would stick with “a nobis vobis”.


2

As for your 1st question, meo judicio is clearly ablative (cf. also meā sententiā). And, yes, you're right: this use is often referred to in Latin grammars as "Ablative of specification". As for your 2nd question, the particle quidem has recently been analyzed as a marker of emphatic affirmative polarity. This issue seems to be more complex than I expected (...


2

The literal translation is not "to my heart" but "to me to heart". This is unnatural English but natural Latin. I would say that grammatically the datives mihi and cordi are not linked (the way meo cordi would be); I would rather analyze the core of the sentence as cordi est and mihi as an added mention of the beneficiary. Someone who benefits or suffers ...


2

I think that the dative sibi can be crucially related to the presence of the preverb con-. A typical use of the dative case is found with some compound verbs and adjectives. sī sibi ipse cōnsentit (Cic. Off. I.5) 'if he is in accord with himself' So note that the the same dative you see with adjective conscius also appears with the related verb ...


1

Is this an example? Cicero: sibi enim bene gestae, mihi conservatae rei publicae dat testimonium. Perhaps it can be argued that sibi and mihi are datives of reference, but "agent" seems most natural to me. "He testifies that he performed good deeds, but that I preserved the republic." Unless a dative of reference is usual with testimonium, which I don't ...


1

I realize that Sir Isaac Newton's Principia (v. Reference 1) is not part of the classical corpus, but he does talk quite a bit about vis in it, and he gives the word its modern definition. From what I infer from reading the reference, he uses vis for the nominative and genitive, vi for the dative and ablative, and vim for the accusative. Take a look and ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible