Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
For questions about translating Latin words or phrases into English. Bulk translation requests are off-topic.
4
votes
What is a Latin phrase beginning with "j" and ending with "am" with this meaning?
Might I offer:
Iuvenes delinquunt quod bibunt in qua fluit plumbum aquam.
It's funky with its syntax, but it works. It translates to:
Youth are failing because they drink water in which flow …
4
votes
Qui mihi decipulus?
There is an actual word decipula, which means "a snare; a trap" and comes from the word decipio, which means "to ensare; to trap; to cheat."
While qwertxyz is right about Lily's passage, I think there …
3
votes
"Non est malus recordari, sed vivere autem meminisses, est"
As brianpck notes in the comments, the Latin is ungrammatical. It looks like someone tried to use a word-for-word translation on the Spanish to get the Latin to make it sound "loftier." But that doesn …
5
votes
How do you say personal flaw in Latin?
Vitium is the best word here. Paccatum is the actual action, but you're describing the thing that leads to the action, and that's vitium, your personal failing/fault/flaw. You can hardly put it better …
4
votes
What does “matrona Julii auguria video et spem non habet” mean?
It's strange without context but not impossible to say:
I, the wife of Julius, see the omens and he [presumably Julius] has no hope.
Makes sense for a translation exercise, I suppose.
It is also pos …
7
votes
Rhetorica ad Herennium - English translation
Herennius is a name, and the text is dedicated to him. He is otherwise unknown to history, however.
See: https://en.wikipedia.org/wiki/Herennia_gens#Members
4
votes
Accepted
Some phrases about a student (1672)
Mittimus Vobis, writes [rector] B., hominem crassioris pituitæ, hebetioris ingenii et fallacis nimium labilisqve memoriæ, sed cetera non improbum, non perversum, non malitiosum
This is translated as …
2
votes
Can anyone translate speech from a recording?
It sounds to me like it's saying militaribus avidis incredulitate. A quick Google search doesn't show me any hits for anything important, so maybe I'm mishearing, or maybe it's nothing really at all.
…
12
votes
Help Translating Text Found On Oil Painting
There is such a name as Christophorus Lafranchini, though the years don't match, so they're not the same person.
Pinxit is the Latin for "painted," and An~ here is likely anno meaning "in the year." S …
8
votes
Accepted
What does "toraria" mean in latin?
The short of it is that we don't know for sure. There are actually two issues with this word. One, it's a hapax legomenon, which means it only occurs once in all of Latin literature, and that is in Pl …
6
votes
Vita Bene Vixit in a commemorative magazine
It's a bit tricky to get this succinctly in English, but it essentially means "a/the life is dead (but when it was alive, it had lived well." You can see this doesn't make any sense. The verb vivere i …
3
votes
Vita Nostra est quad cognictationes nostra facere est
This a bad transcription of fake Latin made by someone who knew no Latin at all for a government website which, if I didn't know otherwise, I would have sworn was a crack group of cranks. Actually, I …
14
votes
What is the meaning of "REM ORUINE PANDO"
That "U" is probably a "D": rem ordine pando. This is a quote from Vergil's Aeneid 3.179 and means "I explained the whole thing [i.e. the whole story] in order."
6
votes
How to translate "Ceteris Paribus"?
Wikipedia not only explains the concepts, but translates the phrase several different ways.
The one I hear most often is "with all else being equal," which also was the top answer on ELL.
4
votes
Translating a Latin parody of "Pange Lingua" about a critic of the new 10% tax newly institu...
I fixed your Latin for you, assuming the text I was using is right. At the very least, unction and taxation are English, not Latin, words, but mera inventio is a possibility.
If it's vera, like the t …