Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 7455

For questions about translating English words or phrases into Latin. Bulk translation requests are off-topic.

1 vote
Accepted

Translation of "to have consequences"

The very literal translation consequentias habet would appear to be acceptable in modern Latin (e.g. it occurs in this book published by the Pontifical University Gregoriana in 1948).
gmvh's user avatar
  • 3,004
4 votes

Extra Meaningful way of saying "I love my children, who are no longer with me"

How about filios amo etiam absentes (or filias amo etiam absentes if they are all girls) — I love my children [sons] also while they are absent. EDIT: since it seems you want something different stres …
gmvh's user avatar
  • 3,004
3 votes

Translate "Rise above yourself" into Latin

How about transcende te ipsum? Or, if the person if question is indeed female, transcende te ipsam. transcende is the imperative singular of transcendere (to transcend, surpass), te is the accusative …
gmvh's user avatar
  • 3,004
1 vote

"I will become rich even if it kills you" in Latin

How about dives fiam etsi pereas?
gmvh's user avatar
  • 3,004
1 vote

What is the Latin translation of this particular translation of the Gāyatrī Mantra?

I don't think there is a genuinely good way to answer your question as originally posed (I noticed that you changed it to be about a translation of the English translation, not about translating the m …
gmvh's user avatar
  • 3,004
5 votes

Translate “Your will, My hands” into Latin

How about tua voluntas, manus meae?
gmvh's user avatar
  • 3,004
6 votes

Always Cats in Latin

If you are happy with (decidedly non-classical) zoological Latin, you could say semper felidae ("always cats", with "cat" construed in the wider sense, i.e. including tigers etc.).
gmvh's user avatar
  • 3,004
12 votes

Is "Hominum futurae" the right way to say "future man"?

"Hominum futurae" is ungrammatical gibberish. "Future man" (i.e. the man that will be) would be homo futurus.
gmvh's user avatar
  • 3,004
3 votes

Translation: Books; my refuge

How about in libris refugium — in books there is refuge? or libri refugia — books are refuges (in the plural)? Or effugio in libros — I escape into books?
gmvh's user avatar
  • 3,004
2 votes

How to translate a sentence "Spend it all now = no profits and enjoy life" into Latin properly?

Literally, you could say nunc totum expende (spend the whole now as an imperative). EDIT: Or you could combine all of the existing answers and say nunc est expendum, nunc mente libera carpenda dies (w …
gmvh's user avatar
  • 3,004
7 votes
Accepted

What is the Role of "Quid" in "ne quid obstet"?

The negated quid or quis is essentially short for aliquid/aliquis, so the meaning is "not anything shall obstruct" and "not anything shall perish", and "not anything" means of course "nothing".
gmvh's user avatar
  • 3,004
2 votes

Help with translation "I choose myself"

How about meipsum eligo or (more strongly emphasizing the first person) ego meipsum eligo?
gmvh's user avatar
  • 3,004
2 votes

How do you translate "Humanities Through The Arts" into Latin?

How about studia humaniora per artes? studia humaniora is the term from Renaissance humanist Latin from which "humanities" derives.
gmvh's user avatar
  • 3,004
1 vote

How to translate "Self-Isolation" and "Garden-Conversation" to Latin?

How about the adjective hortensis or hortensius for "garden", or the phrase per hortum to emphasize that the garden serves as a separation, rather than a surrounding? So, e.g. colloquium hortense or s …
gmvh's user avatar
  • 3,004
1 vote

Translating "beautiful things exist to be understood"

You can say "beautiful things" simply by using the neuter plural pulchra. Existence can be expressed by esse, so sunt is fine. The gerundive must be congruent to the subject, so it has to be intellege …
gmvh's user avatar
  • 3,004

15 30 50 per page