Questions tagged [word-choice]

For questions concerning how to choose the correct word from a selection of similar-looking alternatives

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
0answers
53 views

General vs specific "mors" and "vita"

To my understanding, words like vita and mors can either refer to the general concepts of life and death ("life is precious", "remember death") or to specific people's lifespans or ...
2
votes
2answers
74 views

How does one say "Beyond the curtain (for a theatre)", in Latin?

I don't really know enough about Latin morphology or grammar to get a clear cut answer (already knowing that Latin is a very free-form language), so how does one say it? I was thinking something like ...
8
votes
1answer
343 views

Why does Müller read "accusatius" in Satyrica 119.11?

Petronius' Satyrica 119.11-12, in Konrad Müller's Teubner edition (1995), reads: hinc Numidae †accusatius†, illinc nova vellera Seres, atque Arabum populus sua despoliaverat arva. What reasons could ...
13
votes
6answers
9k views

What should the corona virus be called in Latin?

The corona virus (or a specific kind thereof) is a hot topic, and one should of course be able to discuss it in Latin. But what should we call the thing in Latin? Both corona and virus are Latin words,...
4
votes
1answer
141 views

"For all" and "there exists"

The two most common mathematical quantifiers are "for all" (∀) and "there exists" (∃). I wondered how to render them in Latin. Here is my proposal: for all x: pro omnis x for all ...
7
votes
1answer
210 views

Tellus' "briny robes"

I read in Keats' Hyperion: [...] No, by Tellus and her briny robes! (Hyperion, 246) Tellus is a Latin goddess, her Greek counterpart being Gaia. I am looking for the Greek or Latin source of the ...
7
votes
1answer
153 views

What is the difference between ἀρχαῖος and παλαιός?

What is the difference between the two adjectives ἀρχαῖος and παλαιός? In particular, what word would fit the best to mean "history" between ἀρχαιολογία and παλαιολογία?
4
votes
1answer
213 views

Two kinds of falling

The English verb "fall", when the subject is a human, has two main kinds of literal1 meaning as far as I can tell: A change of position: Moving suddenly from higher elevation to lower. (The ...
5
votes
2answers
155 views

Aurora Natalis or Aurora Natalicus?

I have practically no experience with Latin, but from what I understand Aurora Borealis roughly means northern dawn, and Aurora Australis roughly means southern dawn. What would be the equivalent way ...
4
votes
1answer
291 views

translation for Strength, love and courage to Latin

I would like to engrave a piece in Latin for my teenage son with our “family motto.” The motto is strength, love and courage. He is studying Latin and I want to be sure the word choice is accurate. ...
4
votes
1answer
109 views

"From her hands, to life" in Latin

I want to gift someone who is a nurse something with an engraving. I thought about the phrase "from her hands, into life", but in Latin. Based on what I remember from school, my idea is: E ...
6
votes
2answers
620 views

How do I best translate "A big window into history"?

As I've only recently begun to study Latin, I'm not yet sure how to best translate "A big window into history". First of all, I'm not sure whether the adjective should precede, or rather ...
8
votes
2answers
880 views

How to say that I have used up all of something?

Suppose that I have a book that has given me a lot of good hints but now I feel that I have exhausted the book and used up all it can give. Is there a Latin verb that I could use to express this? The ...
2
votes
1answer
378 views

μολὼν λαβέ but in Latin

What would be a Latin phrase similar to the sentiment supposedly expressed by Leonidas the first in 'MOLON LABE' "come and take them" in response to Xerxes demanding the Spartans to lay down ...
5
votes
1answer
159 views

"Project Management" in Latin

I was looking for a translation for "project management" and its adjacents (project manager etc.). There's surprisingly few direct translations for "project", but I've managed to ...
10
votes
1answer
326 views

What is the closest Latin equivalent to the modern conception of "(nuclear) family"?

When translating the word "family" into Latin it seems obvious to go to "familia". However, multiple sources (most quoting Richard Saller) tell me that "familia" derives ...
7
votes
1answer
325 views

Difference between 'urbe' and 'oppidum'?

I have found that LLPSI uses oppidum to describe cities (at least in the early chapters) while Duolingo uses urbe. What is the difference, and which should I usually use?
11
votes
2answers
245 views

Generic use of Italian "fare": analogue in Latin?

The Italian word "fare" is often used in a very generic way. English doesn't use "do" or "make" that much, but it can still be a good comparison. Let me give some examples. We may say "fare Greco" ("...
8
votes
1answer
132 views

When/whether to use "ineō" instead of "eō"

I am learning Latin for the first time this year, and I have a question about the usage of the verb 'eō', I go. The textbook that I am using, Henle Latin 1st Year, lists 'eō' as follows: eō, īre, ...
14
votes
2answers
2k views

Pulvis aut Favillae in 'Dust and Ashes' in the Book of Job?

The famous phrase "Dust to Dust, Ashes to Ashes" does not come from the Bible but from the English Burial Service of the 1662 Book of Common Prayer, reading: "we therefore commit his body to the ...
7
votes
2answers
158 views

How to translate "main"?

I am looking for a Latin adjective — or several adjectives if no single one is enough — meaning "main". I might want to talk about a main building or the main idea of a theory. The only ...
7
votes
2answers
1k views

What are oranges in Classical Latin?

From the book Rebilius Crusoe by Francis William Newman, the term aurea mala, or golden apples is used to describe oranges. Did any of the Latins have an actual name for this fruit, or was it simply ...
1
vote
2answers
315 views

Is there a verb for people of the same sex marrying in latin?

As far as I know there are two words in Latin that indicate two people marrying nubere This means to veil oneself for marriage. It thus has to be said by a female member and it is implied that this ...
12
votes
1answer
16k views

Most accurate Latin word for "book" in this context

The English word "book" has many potential Latin translations, such as liber, monumentum, carta, codex, and volumen. If, in this context, the book refers to a textbook or collection of stories, what ...
5
votes
2answers
249 views

"Venire ad" or "Venire in"?

When can I use "venire ad", or "venire in". (excepting the few locative cases) What kind of buildings, place, etc, can accept the one or the other? Is "venire ad" insists more on the move than "in"? ...
5
votes
1answer
139 views

Difference between "senex "and "senilis"?

What would be the differences in uses of "senilis" and "senex". I know "senilis" is constructed with senex+illis, it should help me, but I don't get it. Thank you.
5
votes
1answer
202 views

What is "heart" as the emotional organ?

In English one uses the word "heart" in a variety of ways to express deep emotion, as in "She will always be in our hearts". Is there a corresponding "emotional organ" in Latin? How should I go about ...
3
votes
0answers
105 views

Do imperatives trigger reflexive pronouns in Latin?

In English, imperative verbs have "invisible subjects": syntactically, they act like there's an invisible pronoun in the subject position. This is why we see look closely at yourself instead of *look ...
3
votes
3answers
4k views

Why is "ita vero" two words?

I was taught the way to say "yes" in Latin is two words: "ita vero". It seems counter-intuitive that it's two words, but why is that so? In essence, why is the Latin word for yes two words? Does "ita" ...
10
votes
2answers
1k views

What is the superlative of ipse?

In later Latin, as ipse started to lose its force, Petronius uses ipsimus for emphasis: Tamen ad delicias ipsimi [domini] annos quattuordecim fui. Nec turpe est, quod dominus iubet. Ego tamen et ...
4
votes
1answer
177 views

"Any thoughts" in Latin

How would one translate "any thoughts?" into Latin? It is an ellipse for "does anyone have any thoughts?" I would think "ullas cogitationes?" for "Aliquis ullas cogitationes habet?"
3
votes
1answer
67 views

Can I submit a manuscript with 'submittere'?

As a scientist, I frequently find myself submitting a manuscript to a journal for peer review and hopefully publication. What would be a good Latin verb for this sense of "submit"? It could also be a ...
5
votes
3answers
247 views

Why there are several words for swimming?

The words nō, natō, adnō are all verbs which means to swim. They have their own conjugation respectively. Maybe there are not only three, but I'm not sure. I wonder why there are several words in ...
7
votes
1answer
2k views

John 3:16 In Latin

I know that there exist many Ecclesiastical Latin and Medieval translations kept by professors and most catholic churches, but I decided, just to test my vocabulary, to translate John 3:16 into ...
7
votes
1answer
140 views

Job 5.7 in the King James version

This extract from the novel 'Three Men in a Boat' refers to Job 5.7: This world is only a probation, and man was born to trouble as the sparks fly upward. I hoped to quote the source, expecting ...
7
votes
1answer
625 views

Making a strong machine vs. making a machine strong

Consider the two English expressions: He made a strong machine. (He built a machine, and the machine is a strong one.) He made the machine strong. (There was a pre-existing machine but it was not ...
10
votes
1answer
136 views

Can decisions be wise?

I was asked recently how to translate "a wise decision" (as either the act of deciding, or the result) into Latin. "Wisdom" could perhaps be the Greek loanword sophia or the native Latin sapientia; a ...
5
votes
1answer
111 views

Idiomatic phrasing of "to the [cardinal direction] of [something]"

I am currently writing a small geography of the Roman Empire at its greatest extent (in the year 117 AD, under Emperor Trajan) in an effort to practice my composition skills. So far everything has ...
4
votes
3answers
254 views

What is the Latin Homophonic Group?

Equivalent question: What Latin letters won't equal 1? From: the homophonic group: a mathematical diversion --> This is an exercise from Michael Artin's Algebra on, well, abstract algebra. In this ...
5
votes
1answer
350 views

"I am divided. I am balanced. I am one."

I was hoping someone with more experience in Latin could help me confirm whether this translation is correct or not: Ego sum dividitur. Ego sum libratum. Ego sum unum. Does this translate properly ...
4
votes
1answer
47 views

"Alligatus ego vinculis vitae" does it translate to "I am bound by the chains of life."

I was wondering if this translates well. If it does not translate well to mean that phrase, I would appreciate if you could suggest a way to better phrase it in Latin.
2
votes
1answer
152 views

"Implied Power"

I am looking for a way to say "Implied Power" in Latin. When I say "Implied Power" I mean to say "Implicit Political Authority." Here is an example to walk readers through what I am trying to get at: ...
10
votes
1answer
122 views

How do you say "imply" in Latin?

I need to know how to say the present, past and future tense of "imply" in Latin. I don't know much Latin, I just need the grammatically correct way to say: "Implied ______" For example, for "Implied ...
6
votes
2answers
233 views

N & H Waxing Poetry: Why is "clam deductus est" used to translate "was led aside"?

In North & Hillard, Ex. 191, q. 3, the following English sentence needs to be translated into Latin: While the conspirators gathered round Caesar, Antonius was led aside by Trebonius. The ...
12
votes
4answers
2k views

Saints: sanctus or divus?

I was in Bologna last week, and a couple of churches had an inscription about their dedication to a saint. To my surprise, they used the word divus instead of sanctus. For example, a church may be ...
5
votes
2answers
88 views

Which verb do insects fly with?

Having read a question (and answer) about flies flying, I started to wonder whether flies would really fly with the verb volare. I had always somehow imagined that volare referred to more elegant and ...
5
votes
2answers
104 views

Time as a Measure of Separation

I recently can across the following phrase when watching a video about the Battle of Ilerda: With Caesar still weeks away... This got me to wondering how one would translate such a phrase. It is ...
6
votes
1answer
763 views

Which adjective to use for tallness of people?

If a person is tall, which adjectives can I use? Which one of them is most common in classical Latin? The most suitable-looking adjectives I know are altus, procerus and longus, but I found no clear ...
15
votes
2answers
1k views

In Romans 3:22, why did Jerome prefer to use crēdunt rather than fīdunt?

The Greek text of the Textus Receptus (1550) states, ΚΒʹ δικαιοσύνη δὲ θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς πάντας καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς πιστεύοντας οὐ γάρ ἐστιν διαστολή TR, 1550 which Jerome ...
9
votes
1answer
3k views

Did the Romans have a word for "volcano"? How did they describe Vesuvius?

I'm curious to know whether the Romans had a word for "volcano", and, more specifically, whether they thought of Mount Vesuvius as a volcano.1 After the eruption of AD 79, I'm sure they had some ...