Questions tagged [translation]

For questions regarding translating, either from or to Latin. N.B. Questions must show some effort!

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
634 views

“Blood for the Blood God” vs “Gloria In Excelsis Deo”

I play a scifi game where you build your own pieces and the language in the game is a derivative of Latin. I want to write a couple battle cries/prayers on the sides of one of my game pieces. The ...
4
votes
1answer
86 views

Parsing Priapea IV

I'm kind of 'intermediate' Latin, and I can't find a completely satisfactory way to parse this poem (Priapea IV, Bucheler Ed. via latinlibrary): Obscaenas rigido deo tabellas dicans ex ...
4
votes
0answers
212 views

Seeking simple Latin translation for motto “fire, flow, transcendence”

I am in a community of flow artists and fire performers. I'm putting together a "coat of arms" of sorts for this community, and would like to include a motto in Latin. The motto in English would be ...
1
vote
1answer
183 views

Translating “Blood isn't always thicker than water.”

My step grandpa passed, and I want a tattoo in latin that says, "Blood isn't always thicker than water." I would greatly appreciate it if someone translates this.
6
votes
1answer
142 views

How might I write a latin phrase for swapping bodies?

Putting together a small literary piece where an item is inscribed with a Latin phrase that hints that it can be used to swap bodies (or minds, depending, I suppose, on your perspective) with another ...
6
votes
4answers
3k views

What is the best way to translate 'remember' into Latin?

Id like to get a tattoo saying 'remember' but translated in Latin. I have learned that the translation depends on what message it would like to convoy with 'remember'. The message id like to convey ...
10
votes
3answers
874 views

Latin for clockwise/anticlockwise?

I'm trying to express 'clockwise' and 'anti-clockwise' in Latin, for which there are not likely to be classical precedents. Other languages generally seem to lack such brief and simple expressions : ...
6
votes
1answer
70 views

How would I write “Hermit Farm” in Latin

My wife and I have built a forever home on 25 acres just outside a small country town (population approximately 8000) in Australia. We have joked over the years that we are doing this because we are ...
4
votes
3answers
427 views

What is the correct way to write “The Prince's Book” in Latin?

Greetings Latin StackExchange. One of my hobbies is to write stories and in one of my stories I would like to incorporate an item called "The Prince's Book". My ideal goal is that this item is written ...
5
votes
1answer
88 views

A thing of flesh and blood

Jerome K. Jerome in the preface to his comic novel Three Men in a Boat tells us that his characters are not imaginary, but 'things of flesh and blood'. The best I can do so far is the phrase sunt ...
2
votes
2answers
286 views

What is the Latin expression for “day one”?

What is the Latin expression for "day one", as expressed as the first day of the rest of your life?
3
votes
1answer
82 views

Is there a Latin expression one could use for “love nest”?

A friend asked me the other night over dinner how to say "love nest" in Latin. He was joking, but it got me thinking. Obviously one could say "domus/domuncula ubi amatur" or something like that (which ...
7
votes
2answers
179 views

Translating “We are her sword” into Latin

I'm trying to translate a sentence "We are her sword". It's supposed to be a motto for a warriors' guild under leadership of a female elf warrior in our tabletop RPG game. Other than the obvious ...
2
votes
0answers
397 views

Latin translation of the word “software”?

Would it be correct to translate software (soft-ware) as "mollis mercimonium" ?
6
votes
2answers
401 views

Latest sports headlines in Latin: “Manchester City gets the first place”

I want to translate the sentence "Manchester City gets the first place" to Latin, in a sports headline kind of context. I roughly did it as "Manchester Urbe primum positionem tenet". The Urbe part ...
2
votes
1answer
205 views

Translation from English to Latin: How to translate formlessness?

So I'm experimenting with some character concepts for a story dealing with Platonic Forms. So far I have Forma Spatii (the Form of Space) and Forma Tempii (the Form of Time) as characters, as well as ...
7
votes
4answers
605 views

Looking for the proper Latin phrasing of “Man's defender”

I was looking for the proper way to convey the idea of someone being a defender of people's rights,freedoms, and safety. In this context "Man" would be the same as "mankind" or "people." Maybe "...
5
votes
1answer
59 views

Latin for “worth a hundred times its weight in gold”

I'm trying to figure out how to say something is "worth a hundred times its weight in gold" in Latin, and everything I come up with feels cumbersome, unLatinate, and unclear. Hoc textīle centuplex ...
4
votes
1answer
151 views

(Loose) Translation of “seize the loyal”

I'm considering getting a tattoo with the phrase "Seize the loyal" in Latin, but I'm not 100% how to translate it. I am trying to get at something like "keep the loyal close" but it can be a very ...
4
votes
1answer
250 views

How to say 'For a [period of time]'

How would I say that something won't end for a period of time, for example: Dinner isn't over for another hour. I considered Cena non finet ante hora, but that didn't quite sound right. Update: I'm ...
5
votes
0answers
443 views

Latin term for “false equivalence” fallacy?

I'm looking for a way to talk in Latin about the "blame on both sides" rhetoric with respect to the recent events in Charlottesville. Is there a Latin term for the fallacy of false equivalence? It ...
6
votes
2answers
393 views

How to translate “continued” into Latin when referring to pages in a book?

I'm formatting some letters we're reading this semester in my Latin class in Word so I have more space to annotate. I need to keep track of which text in my Word doc is on which page of the book the ...
2
votes
3answers
1k views

How to translate the motto: “Together we lead the way enabling Dreams and everyday aspirations for a greater good”?

A company has this long internal motto in the English language, but I was thinking it could be shortened a lot in Latin and maybe sound smarter, and be more easy to remember. This is how it is ...
7
votes
3answers
209 views

How would you translate “Not a second wasted”?

In the sense of "every second employed productively" as a motto, so brevity is important. It's a little tongue-in-cheek. I don't mean something like "every second between now and then is important". ...
5
votes
2answers
1k views

How to say “Time The Devourer”

I already think I know how to say this but looking for a more definitive answer. Tempus Edax Rerum is my thought?
3
votes
2answers
868 views

How to write “gate of worlds” in Latin?

I know that the Latin words for "gate" and "world" are porta and mundus, respectively. However, while I know how to write "Gate of the World" in Latin (Porta Mundi) since both "gate" and "world" are ...
8
votes
2answers
121 views

“How does/can one …” translation to Latin

How does one translate to Latin sentences like: How does one do that? One could try but he would fail. Can one do this? I.e. sentences using one as subject, where particular subject is not really ...
4
votes
1answer
174 views

“If I see (…) I will describe” translation to Latin

Sentence to translate: If I see dangerous ocean or beautiful mountains during my long journey I will describe them to you. My attempt: Si oceanum periculosus an montes pulchres in itinere meo ...
13
votes
2answers
277 views

Is there a Latin word for “respectively”?

I am looking at some English translations of Latin texts (direction which I think is important to highlight), and I'm not sure there is an equivalent word in Latin. Example 1: English: These ...
6
votes
1answer
74 views

To aid love lost and gained

I am seeking a translation of a Christopher Wren inspired memento mori: If you seek my monument do not look around, (rather) Look you here upon her beautiful face, deep into her eyes. My school ...
8
votes
2answers
2k views

Translating “fake news” in Latin

For this trending modern (or rather contemporary idiom), I have two possible translations, but am not sure which one better suits the specificity of Latin: audītiōnēs falsae (or falsae ...
5
votes
1answer
266 views

How would this date be translated into Latin?

I want to engrave my ring with my wedding date in Latin. The date is June 8th, 2010. Can you translate this for me?
7
votes
3answers
256 views

Can one recreate the ambiguity of the (incorrect) sentence “You can learn writing.” in Latin?

It seems (to me at least) that with regard to the English sentence You can learn writing. the following is true: Strictly speaking, the sentence is grammatically incorrect w.r.t. standard modern ...
10
votes
2answers
988 views

Help your friends, harm your enemies

"Help your friends, harm your enemies." I have heard this was a motto of Roman life and foreign policy. It is the definition of justice that begins the discussion in Plato's Republic. I believe that ...
7
votes
2answers
346 views

Metaphorical translation: “To the front/vanguard”

How would "To the front/vanguard" be translated not literally but metaphorically? Would there even be a difference? I am by no means educated in Latin, but I have done some self study. Would "Ad ...
9
votes
2answers
132 views

How to select dictionary translations

I was looking for a translation of the word "government" and I found in Pons dictionary (German–Latin) that it could be regnum or imperium. On the other hand, I also checked it in Collins ...
10
votes
2answers
4k views

How do you say, “I will remember you”, or “I will never forget you,” in Latin?

I'm trying to write a letter to a friend in Latin, but I do not trust google translate. Help?
7
votes
2answers
19k views

Don't let the bastards grind you down

The intertubes are awash with grammatically incorrect "translations" of the phrase "don't let the bastards grind you down" (please pardon my French :-) Can someone please provide a correct and ...
5
votes
0answers
76 views

How to say “Double negation affirms by accident”?

I want to know how to say, "Double negation affirms by accident" or "Double negation affirms accidentally." Would it be duplex negatio affirmat per accidens? This is in reference to the idea from ...
3
votes
2answers
207 views

How can I translate “Risen from the dead” to latin?

What would be the most appropriate translation for the sentence "Risen from the dead" to Latin? Thanks.
6
votes
2answers
748 views

Is my translation of the phrase “My Gracious mistake” correct?

Let me start by apologising for my terrible attempt at Latin. I don't have any knowledge of the language at all. However, I do speak Italian so I've taken a bit of my knowledge and lots of Google ...
11
votes
2answers
2k views

How to say “Luke, I am your father” in Latin?

I have found very diverse translations online: Luke, sum ipse patrem te Luca, pater tuus sum (or in a different order) Luke, ego patrem tuum sum My guess First, the Latin name Luke seems to be ...
9
votes
2answers
396 views

What is a runny nose?

I got a cold, and the most irritating symptom so far is a runny nose (rhinorrhea). But what is "runny nose" in Latin? It can be a noun, a verb, or any kind of way to describe the situation. I don't ...
7
votes
1answer
118 views

What would the correct translation of “anonymity” be in Latin?

I know that the translation of "anonymous" is anōnymus. However, it's a bit unclear which suffix to augment this with. I'm trying to determine the phrase "Privacy in anonymity" in Latin.
5
votes
2answers
903 views

Local homes for local people!

In Cambridge, a pair of £1.25m homes have been spray painted with the slogan "Locus in Domos Loci Populum", which the BBC translates as "Room in the house. Local people". Prof of Classics, Mary Beard ...
3
votes
1answer
85 views

How to say “interrogative mood”? Is it “modus interrogativum”?

I'm curious as to how to say "interrogative mood" in Latin. Is it modus interrogativum?
6
votes
3answers
426 views

Correct translation(s) of “state” when referring to a US state by name or nickname

I'm working on a project that may use one or more Latin phrases that refer directly to a US state or its nickname, but I'm having difficulty interpreting which translation of the word "state" would be ...
10
votes
1answer
356 views

Is there a latin word for 'plausible deniability'?

Plausible deniability in English is a condition in which a subject can safely and believably deny knowledge of any particular truth that may exist so as to shield the subject from any responsibility ...
9
votes
1answer
160 views

Translating “something leads to something”

How can I translate sentences like "poverty leads to hunger" to Latin? There are several possible verbs for leading, and my first choice is ducere, but I am not sure if it can be used in this sense. ...
6
votes
1answer
330 views

How would you translate “dark project” into Latin?

How would you translate “dark project” into Latin, as in a secret project? I know tenebris means dark, but I’m having trouble finding the word for “project.”