Questions tagged [translation]

For questions regarding translating, either from or to Latin. N.B. Questions must show some effort!

18 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
7
votes
0answers
129 views

Sherlockian Logic

In the crime novels by Sir Arthur Conan-Doyle, central character, detective, Sherlock Holmes described his approach to evidence-analysis as the discarding of the impossible; then, whatever remains, ...
5
votes
0answers
442 views

Latin term for “false equivalence” fallacy?

I'm looking for a way to talk in Latin about the "blame on both sides" rhetoric with respect to the recent events in Charlottesville. Is there a Latin term for the fallacy of false equivalence? It ...
5
votes
0answers
76 views

How to say “Double negation affirms by accident”?

I want to know how to say, "Double negation affirms by accident" or "Double negation affirms accidentally." Would it be duplex negatio affirmat per accidens? This is in reference to the idea from ...
4
votes
0answers
59 views

Passage from Odington

I am looking at a short passage from Odington's treaty on music, and am unsure about the last bit, particularly the meaning of "abiectus" in this context. I admit to having limited skill reading Latin-...
4
votes
0answers
90 views

To what extant there was a difference between written and spoken Latin?

Particularly in terms of word-order in sentence. I doubt, for example, if we would hear sentence like this: "Tarda solet magna in rebus adesse fides" (Ovid) where we have Tarda and fides gapped ...
4
votes
0answers
42 views

Is “semper in animi” be a reasonable translation of always in our minds

Would "semper in animi" be a reasonable translation of always in our minds as in always remembered in a fond, personal sense when thinking about your parents?
4
votes
0answers
48 views

Puzzling grammar in a Sappho line

A combination of LP fragments, found at 6.A.i here, has the following first two lines: ἐπτάξατε̣ [          ] δροσ[ό]εσσα[-     ] ...
4
votes
0answers
212 views

Seeking simple Latin translation for motto “fire, flow, transcendence”

I am in a community of flow artists and fire performers. I'm putting together a "coat of arms" of sorts for this community, and would like to include a motto in Latin. The motto in English would be ...
4
votes
0answers
81 views

Translating “star” (actor, musician, or similar)

What would be a good Latin translation of a "star", a famous actor, musician or other such person? I am looking for a good translation for modern use, but of course an attested ancient choice of words ...
3
votes
1answer
80 views

Comparisons in Latin- does this make sense?

Here is my sentence: I'm trying to say that "The gods seemed to favor Romulus because he saw 12 vultures, twice the number of birds that Remus saw." Dii Romulō favere visi sunt quia ille ...
3
votes
0answers
52 views

Climate Change--Revised

Firstly, thanks to brianpck, Joonas, cnread & Quidam for their intervention and many helpful suggestions on the restructuring of this Q. Climate change (CC)/ Global Warming (GW)--phrases that ...
3
votes
0answers
75 views

“Laughing our heads off” in Latin

As a follow-up of an interesting question on a typological classification of Latin (Are Latin verbs of motion satellite-framed or verb-framed? ), I was wondering if Latin has (semi)idiomatic ...
3
votes
0answers
80 views

How would you translate γέγονεν in John 1:15?

I'm translating the 15th verse of John 1, and I'm curious to know the nuances of translating the phrase ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, and especially the word γέγονεν. Below is the NA28 ...
2
votes
0answers
396 views

Latin translation of the word “software”?

Would it be correct to translate software (soft-ware) as "mollis mercimonium" ?
1
vote
0answers
47 views

Self-Isolation to Garden-Conversation

As new terminology enters the public lexicon how would some of these be expressed in Latin? Self-Isolation: from segrego with a reflexive pronoun: "se segregat" = "he isolates himself. The reflexive ...
1
vote
0answers
55 views

Proper Translation of “Faith of Nine” to Latin

I am trying to verify the correct translation of the phrase "Faith of Nine" to latin. I typed it in on Google Translate and it gave me the following translation: Fidei Autem Novem. This is for a ...
1
vote
0answers
94 views

When God Softens The Heart

Q: How do you say "open your mind"in latin? (it's for a tattoo) was never resolved. A literal translation of "open your mind" would not work; therefore, some lateral thinking. From ...
0
votes
0answers
33 views

How to Express the Pursuit of a Career?

Having reviewed verbs in the "to do"/ "to pursue" genre, it is still not clear which one is the most appropriate for "to do a job"/ "to pursue a career/ "to fulfil a position". This may indicate that ...