Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [translation]

For questions regarding translating, either from or to Latin. N.B. Questions must show some effort!

1
vote
0answers
25 views

Translating 'creative by nature' / 'naturally creative' into latin

I would like to know the meaning of 'creative by nature' or 'naturally creative' in latin. According to google translater it is 'natura partum', but when translated back into english it means ...
7
votes
2answers
103 views

Present Subjunctive Passive

North & Hillard Ex. 213; Q5: the following is to be translated into Latin: "I am willing to send anyone at all to find out what is going on." The answer: "volo quemvis (quemlibet) mittere ...
8
votes
1answer
780 views

Why was ante tribus translated as “fifteen years ago”?

In an answer I posted here, I provided someone else's translation which translated ante tribus as "fifteen years ago". The translation provided in the question also translated tribus the same way: ...
2
votes
1answer
46 views

“Ite, missa est.” Direct meaning of “Missa est” [duplicate]

In the Catholic liturgy at the dismissal, the Latin phrase used is "Ite, missa est." The usual translation for this is "Go, it is the dismissal." My question is, what is the meaning of "Missa est" ...
0
votes
1answer
66 views

Can you please fix the mistakes in translating these prayers from Koine Greek to English (Part 2 of 2)?

This is a continuation from this question I do not know nearly enough Koine Greek to point out what I am specifically unsure about. That said, I do know enough to see that the Greek and English texts ...
-1
votes
1answer
64 views

Can you please fix the mistakes in translating these prayers from Koine Greek to English (Part 1 of 2)?

This question is continued here I do not know nearly enough Koine Greek to point out what I am specifically unsure about. That said, I do know enough to see that the Greek and English texts do not ...
2
votes
1answer
47 views

How to say “of the” as in “Church of The Blessed Virgin” with the sense of “belonging to” or “patronage”?

I would be glad if anyone could help me how to translate the name "Church of the Virgin Mary" or at least how to place "of the" in the sense of "belonging in patronage" in such contexts? Other ...
3
votes
2answers
63 views

How to say “the word as a weapon”?

As the titles implies, I wish to know how "The word as a weapon" translates into Latin. I think it would be a cool name for a debate club that I'm setting up.
3
votes
1answer
50 views

Ancient greek translation exercise - narration, meaning of singular *οὔτε*

In First Greek Book by John Williams White following passage is given for reader to translate: Τισσαφέρνες δέ, ὀ τῆς Καρίας σατράπης, τῷ Κύρῳ πολέμιος ἦν, τότε δὲ οὔτε ἐστράτευεν ἐπ' αὔτε διήρπαζε ...
5
votes
1answer
463 views

Translating “day one” into Latin

What would be the ideal translation of ‘one day’ and ‘day one’? I.e. you can choose to do something ‘one day’, or today could be ‘day one’ if you get started now.
6
votes
1answer
81 views

Parsing Priapea 31

Intermediate here. I am having a hard time parsing this poem (Carmina Priapea 31). Apologies for the tawdry material, by the way :) Donec proterva nil mei manu carpes, licebit ipsa sis pudicior ...
3
votes
2answers
53 views

How to choose correct word variants?

I asked a question earlier. For some time now, it's occured to me that a pattern is forming: All my questions about the Latin language are basically the same. The subjects change, but the underlying ...
-2
votes
1answer
86 views

Can someone help me translate the following passage in latin into English?

Priusquam digressus est, Aeneas a rege Heleno quaesivit quae pericula sibi vitanda essent. Ille Aenean ad Phoebi templum manu duxit, deinde dixit: "Nate dea! Pauca tibi dicam, nam cetera fari ...
3
votes
2answers
150 views

“Malo” in Motto Maelstrom

The motto for Concordia University Saint Paul (MN) reads: "In litteris proficere volo, malo diligere Jesum." The CSP website, magazine (Spring 2009), and various internet sources offer these ...
2
votes
1answer
73 views

Fortune Favors the Bold

I have seen quite a few translations such as, Audentes Fortuna Juvas Audentis Fortuna Iuvat Audecis Fortuna Juvat But, what is the correct translation? I am looking for the one which matches ...
3
votes
2answers
59 views

What is 'leading the way day and night' in Latin?

This is the motto for my Dad's SWAT team. They wanted to have a Latin translation and which could be put on a shirt, and possibly their new badge.
2
votes
1answer
40 views

How to translate “The stolen letter of Arithmetic”

I would like to give a memorable title to a short text that I am writing and I thought of the above one in reference to the short novel by E. A. Poe, The Purloined Letter. A few attempts with ...
4
votes
1answer
51 views

Excelsior aude?

I came across the phrase "excelsior aude" which seems to translate to courageously onward and upward? Is this accurate and would be it better reversed to aude excelsior or excelsior aude? Any thoughts?...
2
votes
1answer
39 views

How do you say 'tidy up'?

How could the verb phrase 'tidy up' be put in Latin please?
4
votes
1answer
63 views

How to get “almost everything” from “vix non quaedam” in this translation of a sentence from J.J. Fux?

I'm trying to understand an English translation of a Latin sentence from J.J. Fux's Gradus ad Parnasum (written in Latin in 1725). Here is the sentence: Tuâ aviditate, quam tamen laudo, fit, ut ...
5
votes
1answer
92 views

“Blood for the Blood God” vs “Gloria In Excelsis Deo”

I play a scifi game where you build your own pieces and the language in the game is a derivative of Latin. I want to write a couple battle cries/prayers on the sides of one of my game pieces. The ...
4
votes
1answer
65 views

Parsing Priapea IV

I'm kind of 'intermediate' Latin, and I can't find a completely satisfactory way to parse this poem (Priapea IV, Bucheler Ed. via latinlibrary): Obscaenas rigido deo tabellas dicans ex ...
4
votes
0answers
78 views

Seeking simple Latin translation for motto “fire, flow, transcendence”

I am in a community of flow artists and fire performers. I'm putting together a "coat of arms" of sorts for this community, and would like to include a motto in Latin. The motto in English would be ...
1
vote
1answer
60 views

Translating “Blood isn't always thicker than water.”

My step grandpa passed, and I want a tattoo in latin that says, "Blood isn't always thicker than water." I would greatly appreciate it if someone translates this.
6
votes
1answer
45 views

How might I write a latin phrase for swapping bodies?

Putting together a small literary piece where an item is inscribed with a Latin phrase that hints that it can be used to swap bodies (or minds, depending, I suppose, on your perspective) with another ...
6
votes
3answers
837 views

What is the best way to translate 'remember' into Latin?

Id like to get a tattoo saying 'remember' but translated in Latin. I have learned that the translation depends on what message it would like to convoy with 'remember'. The message id like to convey ...
4
votes
1answer
71 views

What do the future active participle “editurus” and the gerundive or gerund “scribendum” mean in this sentence?

When I was trying to find information to answer ktm5124's question about “anticipātiō, anticipātiōnis”, I came across a passage that I am not advanced enough to understand fully. I'd like to ask for ...
9
votes
3answers
706 views

Latin for clockwise/anticlockwise?

I'm trying to express 'clockwise' and 'anti-clockwise' in Latin, for which there are not likely to be classical precedents. Other languages generally seem to lack such brief and simple expressions : ...
6
votes
1answer
49 views

How would I write “Hermit Farm” in Latin

My wife and I have built a forever home on 25 acres just outside a small country town (population approximately 8000) in Australia. We have joked over the years that we are doing this because we are ...
4
votes
3answers
280 views

What is the correct way to write “The Prince's Book” in Latin?

Greetings Latin StackExchange. One of my hobbies is to write stories and in one of my stories I would like to incorporate an item called "The Prince's Book". My ideal goal is that this item is written ...
4
votes
1answer
96 views

English translation of Erasmus's “Qui sit modus repetendae lectionis”

I'm a novice interested in the history of reading comprehension, and I'm trying to piece together an English translation of any or all of Erasmus's two-page letter "Qui sit modus repetendae lectionis" ...
5
votes
1answer
65 views

A thing of flesh and blood

Jerome K. Jerome in the preface to his comic novel Three Men in a Boat tells us that his characters are not imaginary, but 'things of flesh and blood'. The best I can do so far is the phrase sunt ...
2
votes
2answers
105 views

What is the Latin expression for “day one”?

What is the Latin expression for "day one", as expressed as the first day of the rest of your life?
2
votes
3answers
100 views

Meaning of “peregrinantis desideriumanobis ocasio”

I saw the sentence "peregrinantis desideriumanobis ocasio" on an wall in a prison, and I wonder what's its meaning? I'm not sure if there's any space missing (it was hard to read).
3
votes
1answer
59 views

Is there a Latin expression one could use for “love nest”?

A friend asked me the other night over dinner how to say "love nest" in Latin. He was joking, but it got me thinking. Obviously one could say "domus/domuncula ubi amatur" or something like that (which ...
7
votes
2answers
107 views

Translating “We are her sword” into Latin

I'm trying to translate a sentence "We are her sword". It's supposed to be a motto for a warriors' guild under leadership of a female elf warrior in our tabletop RPG game. Other than the obvious ...
1
vote
1answer
74 views

What is the difference between Libera and Libra?

I noticed a company's name Libratone emphasizing that their company name meant "set sound free." "LIBRA•TONE Our mission is in our name; Libratone – set sound free." Does Libera work as well here?...
2
votes
0answers
154 views

Latin translation of the word “software”?

Would it be correct to translate software (soft-ware) as "mollis mercimonium" ?
6
votes
2answers
389 views

Latest sports headlines in Latin: “Manchester City gets the first place”

I want to translate the sentence "Manchester City gets the first place" to Latin, in a sports headline kind of context. I roughly did it as "Manchester Urbe primum positionem tenet". The Urbe part ...
2
votes
1answer
107 views

Translation from English to Latin: How to translate formlessness?

So I'm experimenting with some character concepts for a story dealing with Platonic Forms. So far I have Forma Spatii (the Form of Space) and Forma Tempii (the Form of Time) as characters, as well as ...
7
votes
4answers
209 views

Looking for the proper Latin phrasing of “Man's defender”

I was looking for the proper way to convey the idea of someone being a defender of people's rights,freedoms, and safety. In this context "Man" would be the same as "mankind" or "people." Maybe "...
5
votes
1answer
35 views

Latin for “worth a hundred times its weight in gold”

I'm trying to figure out how to say something is "worth a hundred times its weight in gold" in Latin, and everything I come up with feels cumbersome, unLatinate, and unclear. Hoc textīle centuplex ...
6
votes
0answers
264 views

Meaning of “quod si”

I'm having trouble with quod sī. L&S offers, under the definition of quod, With other particles, as si, nisi, utinam, ubi, etc., always with reference to something which precedes (very freq.), ...
10
votes
4answers
620 views

How do I address an email in Latin to my Latin professor?

How do I address an email in Latin to my Latin professor? How is the greeting supposed to look?
4
votes
1answer
68 views

(Loose) Translation of “seize the loyal”

I'm considering getting a tattoo with the phrase "Seize the loyal" in Latin, but I'm not 100% how to translate it. I am trying to get at something like "keep the loyal close" but it can be a very ...
4
votes
1answer
154 views

How to say 'For a [period of time]'

How would I say that something won't end for a period of time, for example: Dinner isn't over for another hour. I considered Cena non finet ante hora, but that didn't quite sound right. Update: ...
5
votes
0answers
159 views

Latin term for “false equivalence” fallacy?

I'm looking for a way to talk in Latin about the "blame on both sides" rhetoric with respect to the recent events in Charlottesville. Is there a Latin term for the fallacy of false equivalence? It ...
6
votes
2answers
78 views

Description of Cicadas from 1866

I am a research student from India. I work on cicada systematics and some of the literature on cicadas is in Latin. This one of such literature was written in 1866 and it is very important at this ...
3
votes
1answer
79 views

Why add “ei” to a sentence with “imperare” and “parere”?

In North & Hillard, Ex. 20, Q. 2, the student is invited to translate this sentence into Latin: Those who wish to command ought to learn to obey. I gave this translation: qui imperare volunt ...
6
votes
2answers
246 views

How to translate “continued” into Latin when referring to pages in a book?

I'm formatting some letters we're reading this semester in my Latin class in Word so I have more space to annotate. I need to keep track of which text in my Word doc is on which page of the book the ...