Skip to main content

Questions tagged [seneca-iunior]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
1 answer
227 views

Seneca, Ad Lucilium Epistulae Morales - Translation Explanation

Seneca, Ad Lucilium Epistulae Morales, 58.31, on Plato's lifespan: Nam hoc scis, puto, Platoni diligentiae suae beneficio contigisse, quod natali suo decessit et annum unum atque octogensimum ...
11 votes
1 answer
4k views

Is "Every new beginning comes from some other beginning's end" correctly attributed to Seneca (the younger)?

The quote is a fairly well know lyric in the 1998 song Closing Time by Semisonic. In the Wikipedia entry for the song, it claims "The song ends with a quote attributed to Roman Stoic philosopher ...
9 votes
2 answers
281 views

Are “magna” and “maxima” incorrectly translated in these examples? (Seneca Epistula I)

I am reading the Epistulae Morales ad Lucilium by Seneca, both in the original Latin and in various translations for comparison/understanding (English, French, Italian, German). For the following ...
6 votes
1 answer
1k views

How do we know that the correspondence of Seneca and St. Paul was a forgery?

There is ancient but discredited tradition that St. Paul and Seneca the Younger corresponded. Here is the Latin text along with an English translation. (Or this better side-by-side edition.) St. ...
4 votes
1 answer
170 views

Clarifications regarding translation of the phrase "Id agendum est ut satis vixerimus"

I am looking for lineal translation (or rather some clarifications) of a phrase from Letter 23 of Moral letters to Lucilius: Id agendum est ut satis vixerimus (I have found the Latin original here) ...
5 votes
1 answer
265 views

Is "Heaven decreed better!" a correct translation for "Di melius!"

The phrase Di melius! comes from Letter 98 of Moral letters to Lucilius, original text can be found here. The translation Heaven decreed better! is by Richard M. Gummere Ph.D. More comprehensive ...
5 votes
1 answer
1k views

Translation of "Mors dolorum omnium exsolutio est et finis"

What is the proper translation of the phrase (though, I am not sure it is a complete phrase): Mors dolorum omnium exsolutio est et finis As far as I can see, this is an excerpt from section 19 from ...
6 votes
1 answer
439 views

Finding the original Latin text of Seneca ("No tree becomes rooted and sturdy unless many a wind assails it.")

In what text of Seneca will I find the Latin for the statement, one English translation of which is, "No tree becomes rooted and sturdy unless many a wind assails it."
11 votes
1 answer
7k views

How to say "We are waves of the same sea, leaves of the same tree, flowers of the same garden" in Latin?

News sources have reported that China sent boxes of face masks and other medical supplies to Italy, stamped with this quotation and attributed to Seneca. For example, https://www.theguardian.com/...
4 votes
1 answer
189 views

Grammatical analysis of comparative parts (i.e. "tam … quam", etc.)

I have the following sentence from Seneca, epistula 1, §2: "Cum placuerit fieri, toto illum pectore admitte; tam audaciter cum illo loquere quam tecum." However, I'm not sure what the "tam audaciter ...
3 votes
1 answer
167 views

Syntax of Ille: "numquam est ille miser cui facile est mori"

What is the syntax of ille in the sentence: "numquam est ille miser cui facile est mori"? I get that cui is indirect object, but what is the function of the demonstrative pronoun ille in the sentence?
4 votes
2 answers
134 views

"Extinguat et me, ne manu nostra cadat!"

I've seen this quote appear in a few different places, ostensibly from Seneca's Octavia. (Or maybe not Seneca's, we're not sure.) Extinguat et me, ne manu nostra cadat! However, I don't have a ...
15 votes
2 answers
770 views

Quid est differentia inter «opus est» et «necesse est»?

Quid est differentia inter «opus est» et «necesse est»? Exempli gratia,1 "emas non quod opus est, sed quod necesse est; quod non opus est, asse earum est," Quoque «opus est» scriptum est ...
10 votes
2 answers
352 views

What does "illos" refer to in this passage from Seneca?

While researching an answer for this question, I came across the following passage from Seneca. The bolded part, particularly "illos", left me with some doubts about the sentence syntax: Et quid ...
7 votes
2 answers
217 views

Translation question for a Seneca epistle

I recently came across the aphorism Nam illa tumultū gaudēns nōn est industria, from Seneca's epistle "On True and False Friendship". As far as I can tell, a literal translation would be "For ...