Questions tagged [reflexive-pronoun]
The pronoun "se", which can be translated either as "himself", "herself" or "itself", depending on the context.
18
questions
14
votes
3
answers
639
views
How to resolve ambiguity with reflexive pronouns
A comment to an answer of this question mentions that ambiguity can arise with a reflexive pronoun when both the independent clause and the clause with the reflexive pronoun have third-person subjects....
8
votes
2
answers
5k
views
Libera te tutemet ex inferis vs. Libera temet [ipsum] ab inferis?
In a movie (Event Horizon, spoilers ahead), you have this Latin phrase they think they heard and what it ends up being :
Liberate me... Libera te tutemet (ex inferis).
There's always the ...
8
votes
2
answers
143
views
Position of reflexive pronouns
In Allen and Greenough all the examples of reflexive pronouns have them come before the verb, but Pliny the Younger in e.g. letter 6.20.11 has 'non moratus ultra proripit se effusoque cursu...' and ...
8
votes
0
answers
487
views
How things change in Latin
After having provided an answer to Draconis’ question ( Did Latin have any ergative verbs? ), I was wondering about the subtle meaning differences involved in triads like {aperit/se aperit/aperitur}, ...
7
votes
1
answer
124
views
Unnecessary genitive being used with 'suum'
I am not sure how to translate
Augustus affirmāvit genūs suum ab Iove ortum esse.
One can logically conclude that this much of the sentence is correct...
Augustus affirmed that ... ...
7
votes
2
answers
97
views
"Eidem suae": a way to make the reflexive pronoun refer to someone other than the subject?
(A tangent off this speculative answer to a question about a sentence containing the words eidem suae.)
Does the apparently redundant phrase eidem suae ("to his/her/its own same") provide a way to ...
7
votes
1
answer
494
views
"Middle constructions" in Latin?
I was wondering how so-called "middle constructions" like the English ones exemplified in (1), which are typically translated with a reflexive verb in Romance languages (e.g., see the Catalan examples ...
6
votes
1
answer
127
views
How would I emphasize a definite noun? (Greek)
Suppose I want to be particularly emphatic about a noun: "the Fates themselves must have turned against me!" In Latin, I'd use some form of ipse; in Greek, my first instinct is αὐτός.
But I've also ...
6
votes
1
answer
882
views
What does the -met ending mean in "vosmet" or "temet"
I don't understand where vosmet and temet came from. I know vos and te as pronouns, but what is the -met ending? Is that from some other language? Is it used anywhere else? It seems irregular. Why ...
5
votes
4
answers
1k
views
How one can say "The door opened" in Latin?
I'm interested in knowing all the possible grammatical (i.e. morphosyntactic) ways to express the perfect construction "The door opened" in Latin. It seems to me that, in this case, a ...
5
votes
1
answer
212
views
Why is a reflexive pronoun the subject of this genitive absolute? (Greek)
ἑαυτοῦ δὲ προσελθόντος εἰπεῖν ὅτι δέοι αὐτὸν ἄγγελον ἀνθρώποις
γενέσθαι τῶν ἐκεῖ καὶ διακελεύοιντό οἱ ἀκούειν τε καὶ θεᾶσθαι πάντα τὰ
ἐν τῷ τόπῳ.
(My translation) And when Er approached, [the ...
5
votes
1
answer
178
views
Servus dominum orabat ne se verbera–
Lingua Latina Per Se Illustrata, cap. XXVIII, pensum A (p. 230) begins by asking the reader to fill in the blank in this sentence, with the appropriate conjunctive imperfect conjugation:
Servus ...
4
votes
1
answer
207
views
Why is "se" used with "secum" in this quote from Livy?
In this quote from Livy (6.8.6):
"ita quocumque se intulisset victoriam secum haud dubiam trahebat."
"thus, in whatever direction he went, he carried certain victory with him."
...
3
votes
2
answers
121
views
Antecedent of a Greek pronoun in the Critias
I was reading through Plato's (incomplete) Critias yesterday and came across the following passage:
δίκης δὴ κλήροις τὸ φίλον λαγχάνοντες κατῴκιζον τὰς χώρας, καὶ κατοικίσαντες, οἷον νομῆς ποίμνια, ...
3
votes
1
answer
110
views
Summa Theologiae - se extendit
Summa Theologiae, Ia q. 14 a. 11 co.:
Et ideo aliter dicendum est, quod, cum Deus sit causa rerum per suam scientiam, ut dictum est, intantum se extendit scientia Dei, inquantum se extendit eius ...
3
votes
1
answer
1k
views
Translate "Quiet your mind"
I want a proper translation for the English sentence:
"Quiet your mind"
and also
"Quiet yourself"
I mean this in the sense of calming your mind and yourself. I want this to be translated as a ...
3
votes
0
answers
158
views
Do imperatives trigger reflexive pronouns in Latin?
In English, imperative verbs have "invisible subjects": syntactically, they act like there's an invisible pronoun in the subject position. This is why we see look closely at yourself instead of *look ...
2
votes
0
answers
92
views
Could the vulgar verb "toccari" have existed in Vulgar Latin?
As a follow-up of the previous interesting question (Did the Vulgar Latin verb "toccare" exist? ), could the vulgar Vulgar Latin verb toccari (in the sense of the deponent verb masturbari) ...