We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.

Questions tagged [motto]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
2answers
232 views

“Per aspera ad astra” or “Ad astra per aspera”?

The title sums it up, but I think this could be a tricky question. I first stumbled upon this expression through a song by the German band Haggard, called "Per Aspera ad Astra" (from an album inspired ...
1
vote
3answers
58 views

“No virtue in being a humankind” into Latin

For a cartoon project about a veterinary office, I need to translate below phrase into Latin. The shorter, better as it’s going to be the slogan/motto. "No virtue in being a humankind." It literally ...
4
votes
4answers
164 views

How to correctly translate phrase “knowledge builds upon knowledge”?

I would like to translate "knowledge builds upon knowledge" into Latin. Google Translate is obviously not good as it gives very different words depending on the structure of the English version, so I ...
3
votes
1answer
108 views

“If you can breath, you can stand. If you can stand, you can fight.”

I'm trying to help my sister. She heard this phrase that she like to have tattooed but she wanted it to be in Latin. Now I haven't been practicing for a few years so I could use with some help. The ...
3
votes
2answers
89 views

Latin words over this door?

We took our son to college and this was written over one of the doors on campus. I cannot figure out what it means! Can anyone here help? I assume it is Latin, but...
6
votes
3answers
1k views

Velocitas eradico — “get rid of speed” or “with speed, eliminate”

The US Navy's railgun project's badge (see this YouTube video at timecode 00:14) has the motto "Velocitas Eradico" — I have no formal instruction in Latin, but my familiarity with Romance ...
0
votes
0answers
46 views

Be oneself among others

I stumbled upon a two word motto a while ago that translated more or less as the tile above, I believe it started with the word “Simul”. Does this ring any bells with anyone?
10
votes
4answers
2k views

Request for a Latin phrase as motto “God is highest/supreme”

I'm looking for someone that can help me produce a correct, coherent Latin phrase for a school project to be used as a motto, similar to the Marine Corps motto Semper Fidelis, etc. I would like the ...
5
votes
1answer
117 views

Excelsior aude?

I came across the phrase "excelsior aude" which seems to translate to courageously onward and upward? Is this accurate and would be it better reversed to aude excelsior or excelsior aude? Any thoughts?...
1
vote
3answers
97 views

“We are triumphant while our enemy sleeps” in Latin

Salvete! How would one say, “We are triumphant while our enemy sleeps.”? Gratias vobis ago!
2
votes
2answers
69 views

“Luck is for the unprepared”

"Luck is for the unprepared" is my personal motto. I have tried to translate it but I'm not confident that it has not been translated as "Luck is a gift to the unprepared", whereas I am looking for a ...
4
votes
2answers
186 views

“Malo” in Motto Maelstrom

The motto for Concordia University Saint Paul (MN) reads: "In litteris proficere volo, malo diligere Jesum." The CSP website, magazine (Spring 2009), and various internet sources offer these ...
4
votes
1answer
623 views

“Never/do not forget, always remember” in Latin

I've looked around some forums and the translation I've got so far is: Ne Obliviscaris, Semper Commemoras I'm still not sure if this is correct. The context of the phrase that I wish to get the ...
10
votes
2answers
679 views

Hogwarts Motto from J.K. Rowling's “Harry Potter” series

Hogwarts, the School of Witchcraft and Wizardry in the Harry Potter books, has the following Latin motto: Draco dormiens numquam titillandus. Most online sources translate this as "Never tickle a ...
1
vote
3answers
108 views

Translate “Strong by Choice”?

I would like to translate "Strong by Choice" to Latin as a motto for a charity. We have tried per arbitrium fortis but want to know if this can be improved.
2
votes
2answers
115 views

What does “Pulchre vive, vehementer somina, ardenter ama” mean?

I am getting a Latin tattoo so want to ensure that the Latin phrase is accurate before I get it inked! The Latin phrase is: Pulchre vive, vehementer somina, ardenter ama. Apparently, this means "...
7
votes
2answers
2k views

What does “enim et” mean?

A couple days ago, a friend sent me an excerpt from a new game, asking about a Latin phrase in it: Contra Diabolus enim et alii Daemones (In the game, this is the motto of a group of Catholic ...
3
votes
1answer
74 views

Translate “Quiet your mind”

I want a proper translation for the English sentence: "Quiet your mind" and also "Quiet yourself" I mean this in the sense of calming your mind and yourself. I want this to be translated as a ...
2
votes
3answers
795 views

How to translate the motto: “Together we lead the way enabling Dreams and everyday aspirations for a greater good”?

A company has this long internal motto in the English language, but I was thinking it could be shortened a lot in Latin and maybe sound smarter, and be more easy to remember. This is how it is ...
1
vote
1answer
110 views

Trying to translate 'Blood promises glory'

I'm trying to translate 'blood promises glory' into Latin. Google translate provided me with Sanguinis Promissa Gloria and I like it, sounds good, but I really want to run it past someone who actually ...
9
votes
2answers
664 views

Is it acceptable/regular to use diacritics (macron) in written texts?

I'm building the brand for a web development company, and I'm using Latin for the name and slogan. However, as I am not familiar with the language, I would like some help clarifying meanings to avoid ...
3
votes
3answers
268 views

Translating “If the minimum wasn't good enough, it wouldn't be the minimum” into Latin

Can anyone translate for me: "If the minimum wasn't good enough, it wouldn't be the minimum" I had a tutor help me ages ago and thought what she decided was the best translation seemed like it ...
4
votes
1answer
1k views

Phrasing “I am enough” in Latin

Can someone help me distinguish between "ego satis" vs "sum satis" vs "Ego satis superque sum"? I want to say "I am enough" as in "good enough as a person".
3
votes
2answers
91 views

Translation of ‘I am, therefore I thank’

Please could you help me to create a Latin motto which means ‘I am, therefore I thank.’ I’ve thought of sum ergo laudo, but perhaps laudo is closer to ‘I praise’. I’m looking for a word with a nuance ...
3
votes
2answers
72 views

Translation of “It's not my job, I'm not paid to do that.”

I want to translate: "It's not my job, I'm not paid to do that." From English into Latin. (I work somewhere where I hear the phrase every day and I'm going to have a mug printed.) Automatic ...
5
votes
3answers
133 views

“Semper” in the beginning of a sentence

This is my first attempt at a translation for a motto. My intent is to convey "Always be good" as an advice. I think it is "Semper bonus esto". A quick digression on the motto I'm using Subject+ ...
4
votes
2answers
306 views

“Impetuum perseverantia” - “Persevere in endeavours” motto for coat of arms

I would like to check translation of a motto that would read "[we] persevere in endeavours/resolve". I consider using either persto or persevero. The latter seems better to me as it resonates with ...
2
votes
1answer
95 views

How to translate “from nothing to existence” preferably keeping ambiguity

What's a possible Latin motto meaning roughly "from nothing to existence/reality/something"? I'd like it to be ambiguous if possible, preferably implying "(something) comes into being from nothing" ...
2
votes
3answers
195 views

Translating 'creative by nature' / 'naturally creative' into latin

I would like to know the meaning of 'creative by nature' or 'naturally creative' in latin. According to google translater it is 'natura partum', but when translated back into english it means ...
5
votes
4answers
140 views

“Over promise under perform” motto

As this is the time when we're all coming up with wacky mottos, I thought I'd try my hand at our department's private motto. Having run a few variants through Google Translate, and coming out with a ...
10
votes
2answers
1k views

Translating “Father knows beer best” into Latin

I'm making a label for my dad's homebrew as a Christmas gift and I'd love to include "Father knows beer best" in Latin as the motto of his company. Could anybody help translate that for me?
3
votes
1answer
79 views

Translation check: propter scientiae amorem

The good people over at latindiscussion have been helping me with a project I'm working on. Now that I'm nearly finished, I would like to double check the results. Take the motto: "propter scientiae ...
6
votes
2answers
7k views

Motto of Sir Francis Drake

The motto of Sir Francis Drake is: Sic parvis magna It is usually translated as "Greatness from small beginnings", but what is the literal translation? Would be be something like "Thus from ...
5
votes
3answers
133 views

Does Tolle fidem, culpam dare convey the correct meaning?

I've looked up the translation of "Take Credit, Assign Blame" (a pseudo-motto for managers) and I got 'Sume fidem, culpam dare', and then later I found 'Tolle fidem, culpam dare'. Does this faux-...
6
votes
1answer
36 views

Translating “order of protection and conservation”

An author friend recently asked me for help with a Latin name: in his book, a group calls itself the "order of protection and conservation", but in Latin to be pretentious (altum videtur…). My ...
3
votes
1answer
2k views

Does Vires acquirit eundo translate to “He gathers…” or “We gather…”?

Does Vires acquirit eundo actually translate to "we gather strength as we go", or, "he gathers strength as he goes", or "he gathers strength along the way"? This is part of a possible tattoo design so ...
2
votes
1answer
71 views

When I went to translate “Fraternity Officer” into Latin with a free online dictionary, and I came up with this

The translation the dictionary gave me was "Fraternitas Militaris, which I am not sure is correct. Can someone inform me if I am getting poor information and, what the correct translation would be?" I ...
6
votes
2answers
376 views

“Every Branch Shares The Same Root” - having trouble translating “Shares”

I'm having trouble translating "every Branch Shares The Same Root" into Latin for a school emblem. so far I have "OMNE GENERE CONSOCIARE QUOD IDEM RADIX" also this is a bit long for a school emblem ...
4
votes
1answer
132 views

How do you translate this sentence (I thought I knew something, then I realised I knew nothing) to Latin?

I want to translate "I thought I knew something, then I realised I knew nothing" into Latin. The result I got from Google translate is this "Quod cogitavi cognovi: tunc animadvertebam nihil scirem." I ...
0
votes
1answer
54 views

Is this a correct Latin Translation for my businesses motto?

It is supposed to read as "Be Professional, Be Firm, Be Sociable, Be Capable" which I got to be Lorem potest, stabiles estote, et Sociable, possit. Is this correct?
3
votes
1answer
216 views

Does this translation make sense?

I am in charge of a professional chiropractic fraternity, and I would like to have coins made with the Latin version of "sincere fellowship in chiropractic medicine" on the coin. This is the best I ...
15
votes
4answers
4k views

What is “Winter is Coming” in Latin?

I'm an avid follower of the TV-show "Game of Thrones", and wonder what a Latin translation of the Stark's families motto — "Winter is Coming" — would be? It's used in the form of a ...
3
votes
2answers
1k views

How to say “Born to Heal” in Latin?

I'm planning a motto for a medical squad: "Born to Heal". I want to know it's Latin translation. Google says its "Sana natus est", but there is no way to verify that, without an expert's help.
5
votes
1answer
84 views

Translation: Out of my death, new life

I took a Latin course a few years ago, and now I'm trying my hand for a friend's tattoo. Is my translation of the title correct? English: Out of my death, new life. Latin attempt: Ex mei mortis ...
6
votes
2answers
926 views

Latin translation of ‘Strength, love and light’

I know people tend to advise against having tattoos in other languages but I have given it a lot of thought and definitely want it doing. I am hoping to have a tattoo that translates into ‘strength (...
5
votes
2answers
115 views

Translating “do the next thing” to Latin

I would like to use the phrase "do the next thing" as a motto for some literature. Does the translation FACITE DEINDE REM work? The thought is basically this: we should get active with the next thing ...
6
votes
1answer
69 views

Latin translation for “Forwards, into a standardized world”

I'm currently doing a project for which I'd love to use some Latin phrases as mottos. One of these would be "Forwards, into a standardized world". Using some dictionaries and wild guesswork, the best ...
6
votes
2answers
84 views

Translating: “Know and understand this king. Be sure that you make yourself a disciple of Christ the ruling King.”

I am trying to write a motto and my knowledge of Latin is not very profound. I wish to state using Latin to the effect of, and using king rather than man: Know and understand this king. Be sure ...
4
votes
0answers
144 views

Seeking simple Latin translation for motto “fire, flow, transcendence”

I am in a community of flow artists and fire performers. I'm putting together a "coat of arms" of sorts for this community, and would like to include a motto in Latin. The motto in English would be ...
4
votes
2answers
378 views

How can I say “passion for healing” in Latin?

Have no idea here. I translated it on google but yeah it's not that trustworthy I know. Somehow I found out the word "passio","ad" and "sanationem". We are going to use it as our school of medicine ...