Questions tagged [metamorphoses]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
0answers
39 views

How was the original Ovid Metamorphoses formatted/punctuated most likely?

What punctuation was used in Classical Latin? was very insightful, but it doesn't go into specifics. Wikipedia said we don't have any original sources of Ovid's Metamorphoses until the 9th or 10th ...
1
vote
1answer
74 views

Ovid, Metamorphoses IV

Lines 154–157: "hoc tamen amborum verbis estote rogati, o multum miseri meus illusque parentes, ut, quos certus amor, quos hora novissima iunxit, conponi tumulo non invideatis eodem" ...
4
votes
1answer
327 views

An edition of the whole Metamorphoses for easy reading?

Is there an edition of Ovid's Metamorphoses in Latin that comes with auxiliary features to make it an easier read? I want to read it in Latin, but to make it more pleasurable, I would like support ...
4
votes
1answer
112 views

From “competo” to “competition”

I was looking at the origin of the English word "competition" and it seems to come from the Latin competitio. Yet, this word comes from the Latin competere, which is the present infinitive of ...
9
votes
2answers
229 views

How to translate these few lines? Met. 1.94–96

I came across a passage that is quite difficult to understand. Unlike most passages that I ask about, it is hard for me to make an attempt. nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem, ...
8
votes
2answers
499 views

What's the best translation of “vindice” in Met. 1.89?

I was translating this verse, and although I came up with several candidates for translating vindice, I am still not sure about the intended meaning. Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo,...
6
votes
1answer
197 views

Why is “formas” used for bodies and “corpora” for forms? (Metamorphoses 1.1.1)

The first clause of the Metamorphoses goes, In nova fert animus mutatas dicere formas / corpora; My mind inclines me to speak of bodies changed into new forms. As an English speaker, this ...
7
votes
1answer
2k views

What does the phrase “nec non” mean? (Metamorphoses I.612-614)

In this passage from the Metamorphoses, Juno just descended from heaven onto earth to spy the whereabouts of her husband. Jupiter, having foreseen his wife's arrival, changes Io into a heifer. ...
6
votes
2answers
255 views

Is a relative pronoun commonly used as a third person pronoun? (Metamorphoses I.583-587)

In this short passage by Ovid, the pronoun "quam" seems to be used as a third person pronoun. Inachus unus abest imoque reconditus antro fletibus auget aquas natamque miserrimus Io luget ut ...
6
votes
1answer
76 views

Does 'concrescere' take dative?

I wonder is 'rigido rostro' here in dative or ablative? Under "Dative and verbs compounded with prepositions" (Gildersleeve & Lodge) it is said, that " Many verbs compounded with the prepositions ...
9
votes
1answer
181 views

How to understand 'quae prosum sola nocendo'?

There is a line in Ovid's Metamorphoses II 519, which I don't understand at all (Juno's complaint) 'quaeritis, aetheriis quare regina deorum sedibus huc adsim? pro me tenet altera caelum! ...
6
votes
1answer
85 views

'Subiecit' meaning in Ovid Metamorphoses III 167?

Here is a line in Ovid which I find confusing: quo postquam subiit, nympharum tradidit uni armigerae iaculum pharetramque arcusque retentos, altera depositae subiecit bracchia pallae, vincla ...
4
votes
1answer
125 views

Dative of Personal Interest?

In this line in Ovid Metamorphoses Book III. 505, is fratri put in the Dative because ' of the person in whose honour, or interest, or advantage or for whose pleasure, an action takes place, or the ...
7
votes
1answer
203 views

Corrupted Line in Daphne and Apollo

Why is Line 546 of Ovid's Daphne and Apollo considered a "corrupted line"? Here's the section in which it is contained: 543 viribus absumptis expalluit illa citaeque 544 victa labore fugae ...
6
votes
2answers
96 views

How to make sense of this standalone infinitive? (Metamorphoses 1.601—603)

For starters, I haven't finished translating this short passage yet, so I would be grateful if you refrain from giving the full translation. (And if it's hard to answer the question without doing so, ...
6
votes
1answer
83 views

Peneus River (Metamorphoses 1.567–572)

I just worked on translating a passage that was very difficult for me, and not without a lot of help from online resources. Here is the passage below: Est nemus Haemoniae, praerupta quod undique ...
7
votes
1answer
1k views

“Nam vos mutastis et illas” (Ovid)

This is a phrase from the opening lines of the Metamorphoses. (1.1–4) I am curious about a couple of things when it comes to this phrase. First, mutastis is an alternative form of the second-person ...
8
votes
3answers
488 views

Pyramus et Thisbe: did their parents forbid what they could not? Ovid, Metamorphoses IV.61

The Latin Library has the following punctuation for lines 60–62 of book IV of Ovid's Metamorphoses, describing how Pyramus and Thisbe fell in love but were forbidden from marrying by their parents: ...
9
votes
3answers
207 views

Is “victa serpente” an ablative absolute?

I'm reading Ovid's Metamorphoses, and there's this sentence: Delius hunc nuper, victa serpente superbus, viderat adducto flectentem cornua nervo “quid” que “tibi, lascive puer, cum fortibus ...