Questions tagged [medieval-latin]

Questions regarding the Latin of the Medieval period, approximately 500–1400

Filter by
Sorted by
Tagged with
6 votes
3 answers
2k views

"Ghost", as in the noun

I would like to know how to say "Ghost" properly, as in I am a ghost. All I have been able to find is "Mares";"Marium";"Spectare"...etc. I would prefer if ...
8 votes
1 answer
871 views

"Inter canem et lupum" in a Latin text?

A search for infra horam vespertinam, inter canem et lupum finds lots of blog posts (and dictionaries!) citing this Latin proverb as the ancestor of French entre chien et loup. (Meaning the evening, ...
26 votes
2 answers
571 views

How different were high medieval Latin dialects from different parts of Europe?

There are some regional differences in contemporary Ecclesiastical Latin, mostly in pronunciation (for example, "c" before e/i can be pronounced as [ʧ] or [ts]). Also, I know that as non-natives, ...
-1 votes
1 answer
80 views

Could you please translate below Latin?

Translating this sentence to English. Ipso die hoc idem donum confirmavit apud Saratam et filius ejus, Eubalus, laudavit; nec non et uxor ejus, Jordana, in manu Guidonis, prioris. Could someone please ...
5 votes
1 answer
362 views

On the alleged ambiguity of the Ablative Absolute "Mutatis mutandis"

According to the wikipedia entry of Mutatis mutandis, "Mutatis mutandis is a Medieval Latin phrase meaning 'with things changed that should be changed' or 'having changed what needs to be changed'...
3 votes
1 answer
326 views

Why does Merriam-Webster define DE BENE ESSE as "morally acceptable", "subject to legal validation", "subject to future exception"?

I looked up de, bene, and esse individually in several online Latin dictionaries. But none of de, bene or esse means, or relates to, any of the 3 meanings contended by Merriam-Webster boldfaced below! ...
5 votes
2 answers
455 views

Meaning of exterminare in XIII-century ecclesiastical latin

I want to know the most probable meaning of "exterminare" in this passage from canon 3 of the Lateran IV Ecumenical Council of 1215 [1] [2], specifically whether it is "kill" or &...
6 votes
2 answers
598 views

Occasus nescius

In the first line of this 12th-century conductus: Sol oritur occasus nescius what does nescius refer to? Maybe diagramming the sentence is all I need, because I don't follow the grammar. If the ...
7 votes
2 answers
528 views

What did bishop Rémi say to Clovis?

When Clovis, the first king of Franks, stepped into the church where we was to be baptized, he was allegedly told by Rémi, bishop of Reims Depona colla, Sicamber. We were taught at school (in ...
8 votes
0 answers
124 views

How is Conradus de Mure's Latin poem on parchment-making to be understood?

In a few different sources, I have found this poem on parchment-making attributed to Conradus de Mure. It is mostly intelligible, but several parts are obscure to me, either because of the language or ...
5 votes
1 answer
229 views

"Tune commodum ducis meæ adhuc confabulationi vacare"

I am having some trouble understanding the first line of Abraham (a medieval play by Hrotsvitha). Tune, frater et coeremita Ephrem, commodum ducis meæ adhuc confabulationi vacare, an quoad usque ...
6 votes
1 answer
170 views

A visit to the Perth Charterhouse in 1543: help with translation

This is an account of the visitation of the Perth Charterhouse in 1543, with my attempted translation below. I have highlighted the part of which I am most uncertain, but there are several other ...
5 votes
2 answers
520 views

How to properly translate "Great Evil" into medieval Latin?

I've recently started on developing my own gaming project. Some of the words, proper nouns in particular, are planned to get translated into medieval Latin. The problem is that I'm not native speaker ...
0 votes
0 answers
105 views

Beginning a letter in latin--what were common conventions [duplicate]

In the USA, it is customary to begin a letter with "Dear" and the name of the recipient. E.g., "Dear Dr. Smith" or "Dear Alex". Was there a similar convention for the ...
9 votes
1 answer
351 views

Why does the Misal rico de Cisneros uses the word "Qiſſa", and what is it supposed to mean? Why not "Miſſa" (Missa)?

The Misal rico de Cisneros, produced by archbishop Cisneros, the archbishop of Toledo, Spain, in the early sixteenth century, is a Latin Catholic missal also known as the Missale secundum ...
20 votes
7 answers
5k views

"Miserando atque eligendo"

There seem to be two schools of thought about the meaning of the motto on Pope Francis's coat of arms: miserando atque eligendo These words are taken from the 21st homily of the Venerable Bede, ...
3 votes
1 answer
287 views

Best conjugation for memento vivere or viveri

Memento vivere or viveri, as a complementary phrase (not necessary an opposite) to memento mori?
9 votes
1 answer
101 views

How did people describe flags and banners using Latin?

This is my first time on the forum, so If there's any tips to get my question answered feel free to share. I have been working on a Minecraft resource pack that changes the Latin setting, hopefully ...
3 votes
1 answer
80 views

Accusative for dative with "latere" in Medieval Latin?

Accusative for dative with "latere" in Medieval Latin? From: Dolopathos sive de rege et septem sapientibus of Joannes of Alta Silva (c. 1200); in "A Primer of Medieval Latin" by ...
17 votes
5 answers
8k views

What is a Latin version of Inshallah?

Anyone who served in the military in Iraq (and probably anyone who has done business in the Gulf) in the last 15 years is familiar with the term 'Inshallah.' I suppose it means 'God willing,' as in, "...
3 votes
0 answers
261 views

What is a correct English-to-(Medieval?) Latin translation of the Grail Tablet in "Indiana Jones & the Last Crusade"?

This is my first, and probably only, question on here (I usually hang out on SciFi/Fantasy), so I apologize if I've done it incorrectly or if it's not considered on-topic, but I've wanted to know for ...
8 votes
1 answer
281 views

Usage of passive in Summa Theologiae

This may be a simple question or may be answered elsewhere already, but I’m curious about the usage of the passive in the following simple sentence from Aquinas: “Ad secundum sic proceditur” He re-...
2 votes
0 answers
45 views

How would you latinized (medieval latin) the following surname "de Campenhout"

I am currently writing a novel and would like to use a latinized version of the de germanic/Frankish surname "de Campenhout" Any help would be appreciated.
1 vote
0 answers
44 views

Case Analysis - which of two potential alternatives is correct?

I have several sentences from c1700 of the form: Ad hanc Curiam venit Johannes unus Tenentium Custumariorum hujus Manerii qui tenuit sibi pro termino vitæ suæ naturalis per Copiam Curiae Rotuli gerens ...
8 votes
1 answer
807 views

Were there ever gerunds for posse and esse?

As Figulus stated in a recent answer: But passive infinitives are not the only infinitives which lack a gerund. Posse and esse also lack a gerund, and that brings to my mind the neo-Latin expression, ...
7 votes
1 answer
264 views

Use of accusative with operari in Opticae Thesaurus

In al-Haytham's Opticae Thesaurus, the following sentence (discussing what the first book will describe) confuses me: Primum est quod lux per se et colores illuminati operentur in visum aliquam ...
9 votes
2 answers
388 views

Books of reading medieval Latin manuscripts

I would like to learn how to read medieval Latin manuscripts, but they often use abbreviations/shorthand. What are some books that would help me read these manuscripts?
10 votes
1 answer
569 views

Te tero, Roma, manu nuda, date tela, latete

There's a saying that's interesting for how it's comprised of 8 pairs of reduplicated syllables: Te tero, Roma, manu nuda; date tela, latete It's often loosely translated similarly to below: I will ...
4 votes
2 answers
698 views

"Audi nos" translation problem

Commonly, Audi nos is translated as "hear us". Audi is the imperative form of the verb but nos is ordinarily translated as "we". How does "we" become "us"? Is ...
2 votes
2 answers
136 views

Difference between erga and quoad?

In medieval Latin, is there a difference between erga and quoad? They both seem to mean "with respect to".
6 votes
1 answer
187 views

Aristotle Metaphysics - questions on syntax

Metaphysics, 994b7-9: ἅμα δὲ καὶ ἀδύνατον τὸ πρῶτον ἀΐδιον ὂν φθαρῆναι: ἐπεὶ γὰρ οὐκ ἄπειρος ἡ γένεσις ἐπὶ τὸ ἄνω, ἀνάγκη ἐξ οὗ φθαρέντος πρώτου τι ἐγένετο μὴ ἀΐδιον εἶναι. Latin translation: Simul ...
5 votes
2 answers
1k views

"videtur quod" = "it seems that" or "it is seen that"?

I thought "videtur quod" meant "it seems that", but I've seen it also translated as "it is seen that". "To seem" ≠ "to be seen" (the latter being a ...
6 votes
1 answer
132 views

Corrections/review of a verse translation

I'm translating a Tennyson verse (Sir Galahad) and had it went over by a couple of folks with some corrections. I would like you guys to give it a final pass if you would be so kind. I searched and ...
7 votes
0 answers
516 views

How old is Ecclesiastical Latin Pronunciation?

Salvete, I have trying to research how old the Ecclesiastical Pronunciation of Latin is. To be more precise, I mean the Italianate pronunciation, called 'La Pronuncia Scolastica' in Italian. Many ...
1 vote
0 answers
25 views

Need help translating some sentences from Johannes Oecolampadius [closed]

This is my first time posting here, so if my request is inappropriate or unwelcome, I apologize! I recently completed a draft of a previously untranslated discourse by Johannes Oecolampadius on the ...
6 votes
1 answer
124 views

What was the use and frequency of use of Latin "mactāre"?

In What are the key differences between the main Latin verbs meaning "to kill"? we saw a lot of verbs meaning "to kill" and the differences between them. The fun part of it is that ...
1 vote
0 answers
59 views

Help with medieval medical passage

I am trying to make out parts of an early 15th century medical manuscript that is barely visible. I make out a line that possibly says: (look below) "CAUTE DERECTE IRINI O TERO" OR "...
8 votes
1 answer
304 views

Can you identify this medieval glyph?

In the attached image from a medieval Florentine manuscript, what is the character/abbreviation after "donavit"? There also seems to be a version of it in the word before "ecclesiam&...
4 votes
1 answer
85 views

What is the meaning of "salvus" in this sentence about music?

Instituta Patrum de modo psallendi is a High Medieval document, allegedly based on circulated precepts of Bernard of Clairveaux, and perhaps other church figures as well. It enjoins church communities ...
3 votes
3 answers
138 views

Does this adverb phrase apply to one or both verbs separated by 'vel'?

The quote below is from the Instituta Patrum de modo psallendi, an anonymous Carolingian or more likely High Medieval document on singing psalms in Gregorian chant. (I've seen one commenter on this ...
13 votes
2 answers
2k views

Meaning of "Noe" in Medieval Latin carols

Many Medieval Latin hymns, such as "Noe, Noe, psallite" by Jean Mouton (1459-1522), use the word "Noe" in the context of Christmas. My first thought was that it is related to "Noel," used in many ...
7 votes
2 answers
111 views

How big is "duas partes decimarum"?

This record is from The Cartulary of Newnham Priory, transcribing a record from 1166. Simon [II] de Beauchamp granted whole churches and fractions of other tithes to Newnham priory. Here is how it was ...
4 votes
1 answer
141 views

Non est non ens scire

I was reading Niccolo Cabeo's Philosophia Magnetica (1627), p. 180 and found this line: ...quicquid reclamet Aristoteles: non est non ens scire. The context is regarding experiments, and how some ...
7 votes
1 answer
4k views

Translation of the latin word 'sit' in Thomas Aquinas' works

Modern translations of medieval texts frequently translate the Latin verb 'sit' as he/she/it is. However, 'sit' is the subjunctive mood of the verb 'sum'. In my view it should be translated as he/...
5 votes
0 answers
125 views

Latin Perfect Tense and romance languages particularly Portuguese

How did the perfect tense evolve in each romance language? For example is the Preterito Perfeito functionally equivalent to the Latin Perfect Tense? Heri dormivi. Ontem dormi. Ayer dormi. Hier j'ai ...
4 votes
1 answer
225 views

Did "sanctifico" ever mean "to make the sign of the cross"?

The Spanish word "santiguar" means "to make the sign of the cross". So for instance, when a Catholic enters a church, s/he "se santigua" (s/he makes the sign of the cross on her/himself). According ...
0 votes
0 answers
216 views

Who was the last writer of Latin who was a native speaker

I have a feeling it is Isidore of Seville. Does anyone know if he specifically commented on the language spoken by the common people around him. I'm of course aware that there is no hard boundary ...
8 votes
4 answers
5k views

Was there a word which meant roughly the same thing as "nerd" or "geek" does today?

...That is, a word meaning someone with deep and specialized knowledge, and could be used either as a badge of pride: I'm a huge Linux nerd. I helped reoptimize some of the photonal decalcifiers ...
4 votes
1 answer
148 views

What is the declension class of Late Latin "companiei"?

What is the grammatical case / declension class of Late Latin "companiei"? From the book “Loi Salique ou recueil contenant les anciennes rédactions de cette loi et le texte connu sous le nom ...
5 votes
1 answer
110 views

Quo negato & contrario illius admisso

How would I translate the major premise of this syllogism: Dogma, quo negato, & contrario illius admisso, omnium adhortationum ad perseverandum in fide, comminationum si non perseveremus, ...