Questions tagged [medieval-latin]

Questions regarding the Latin of the Medieval period, approximately 500–1400

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
0 answers
27 views

Could anyone help me please with translation: De Conjugatione Verborum vix dari possunt regulos [closed]

Could anyone help me please with translation: De Conjugatione Verborum vix dari possunt regulos. Thank you in advance.
3 votes
0 answers
47 views

Accusative for dative with "latere" in Medieval Latin?

Accusative for dative with "latere" in Medieval Latin? From: Dolopathos sive de rege et septem sapientibus of Joannes of Alta Silva (c. 1200); in "A Primer of Medieval Latin" by ...
16 votes
5 answers
7k views

What is a Latin version of Inshallah?

Anyone who served in the military in Iraq (and probably anyone who has done business in the Gulf) in the last 15 years is familiar with the term 'Inshallah.' I suppose it means 'God willing,' as in, "...
3 votes
0 answers
62 views

What is a correct English-to-(Medieval?) Latin translation of the Grail Tablet in "Indiana Jones & the Last Crusade"?

This is my first, and probably only, question on here (I usually hang out on SciFi/Fantasy), so I apologize if I've done it incorrectly or if it's not considered on-topic, but I've wanted to know for ...
8 votes
1 answer
256 views

Usage of passive in Summa Theologiae

This may be a simple question or may be answered elsewhere already, but I’m curious about the usage of the passive in the following simple sentence from Aquinas: “Ad secundum sic proceditur” He re-...
2 votes
0 answers
42 views

How would you latinized (medieval latin) the following surname "de Campenhout"

I am currently writing a novel and would like to use a latinized version of the de germanic/Frankish surname "de Campenhout" Any help would be appreciated.
1 vote
0 answers
43 views

Case Analysis - which of two potential alternatives is correct?

I have several sentences from c1700 of the form: Ad hanc Curiam venit Johannes unus Tenentium Custumariorum hujus Manerii qui tenuit sibi pro termino vitæ suæ naturalis per Copiam Curiae Rotuli gerens ...
8 votes
1 answer
706 views

Were there ever gerunds for posse and esse?

As Figulus stated in a recent answer: But passive infinitives are not the only infinitives which lack a gerund. Posse and esse also lack a gerund, and that brings to my mind the neo-Latin expression, ...
7 votes
1 answer
253 views

Use of accusative with operari in Opticae Thesaurus

In al-Haytham's Opticae Thesaurus, the following sentence (discussing what the first book will describe) confuses me: Primum est quod lux per se et colores illuminati operentur in visum aliquam ...
9 votes
2 answers
352 views

Books of reading medieval Latin manuscripts

I would like to learn how to read medieval Latin manuscripts, but they often use abbreviations/shorthand. What are some books that would help me read these manuscripts?
10 votes
1 answer
281 views

Te tero, Roma, manu nuda, date tela, latete

There's a saying that's interesting for how it's comprised of 8 pairs of reduplicated syllables: Te tero, Roma, manu nuda; date tela, latete It's often loosely translated similarly to below: I will ...
5 votes
2 answers
504 views

"Audi nos" translation problem

Commonly, Audi nos is translated as "hear us". Audi is the imperative form of the verb but nos is ordinarily translated as "we". How does "we" become "us"? Is ...
2 votes
2 answers
102 views

Difference between erga and quoad?

In medieval Latin, is there a difference between erga and quoad? They both seem to mean "with respect to".
6 votes
1 answer
166 views

Aristotle Metaphysics - questions on syntax

Metaphysics, 994b7-9: ἅμα δὲ καὶ ἀδύνατον τὸ πρῶτον ἀΐδιον ὂν φθαρῆναι: ἐπεὶ γὰρ οὐκ ἄπειρος ἡ γένεσις ἐπὶ τὸ ἄνω, ἀνάγκη ἐξ οὗ φθαρέντος πρώτου τι ἐγένετο μὴ ἀΐδιον εἶναι. Latin translation: Simul ...
5 votes
2 answers
815 views

"videtur quod" = "it seems that" or "it is seen that"?

I thought "videtur quod" meant "it seems that", but I've seen it also translated as "it is seen that". "To seem" ≠ "to be seen" (the latter being a ...
6 votes
1 answer
131 views

Corrections/review of a verse translation

I'm translating a Tennyson verse (Sir Galahad) and had it went over by a couple of folks with some corrections. I would like you guys to give it a final pass if you would be so kind. I searched and ...
7 votes
0 answers
396 views

How old is Ecclesiastical Latin Pronunciation?

Salvete, I have trying to research how old the Ecclesiastical Pronunciation of Latin is. To be more precise, I mean the Italianate pronunciation, called 'La Pronuncia Scolastica' in Italian. Many ...
1 vote
0 answers
23 views

Need help translating some sentences from Johannes Oecolampadius [closed]

This is my first time posting here, so if my request is inappropriate or unwelcome, I apologize! I recently completed a draft of a previously untranslated discourse by Johannes Oecolampadius on the ...
6 votes
1 answer
109 views

What was the use and frequency of use of Latin "mactāre"?

In What are the key differences between the main Latin verbs meaning "to kill"? we saw a lot of verbs meaning "to kill" and the differences between them. The fun part of it is that ...
1 vote
0 answers
52 views

Help with medieval medical passage

I am trying to make out parts of an early 15th century medical manuscript that is barely visible. I make out a line that possibly says: (look below) "CAUTE DERECTE IRINI O TERO" OR "...
8 votes
1 answer
269 views

Can you identify this medieval glyph?

In the attached image from a medieval Florentine manuscript, what is the character/abbreviation after "donavit"? There also seems to be a version of it in the word before "ecclesiam&...
4 votes
1 answer
64 views

What is the meaning of "salvus" in this sentence about music?

Instituta Patrum de modo psallendi is a High Medieval document, allegedly based on circulated precepts of Bernard of Clairveaux, and perhaps other church figures as well. It enjoins church communities ...
3 votes
3 answers
128 views

Does this adverb phrase apply to one or both verbs separated by 'vel'?

The quote below is from the Instituta Patrum de modo psallendi, an anonymous Carolingian or more likely High Medieval document on singing psalms in Gregorian chant. (I've seen one commenter on this ...
12 votes
2 answers
2k views

Meaning of "Noe" in Medieval Latin carols

Many Medieval Latin hymns, such as "Noe, Noe, psallite" by Jean Mouton (1459-1522), use the word "Noe" in the context of Christmas. My first thought was that it is related to "Noel," used in many ...
7 votes
2 answers
110 views

How big is "duas partes decimarum"?

This record is from The Cartulary of Newnham Priory, transcribing a record from 1166. Simon [II] de Beauchamp granted whole churches and fractions of other tithes to Newnham priory. Here is how it was ...
4 votes
1 answer
119 views

Non est non ens scire

I was reading Niccolo Cabeo's Philosophia Magnetica (1627), p. 180 and found this line: ...quicquid reclamet Aristoteles: non est non ens scire. The context is regarding experiments, and how some ...
7 votes
1 answer
3k views

Translation of the latin word 'sit' in Thomas Aquinas' works

Modern translations of medieval texts frequently translate the Latin verb 'sit' as he/she/it is. However, 'sit' is the subjunctive mood of the verb 'sum'. In my view it should be translated as he/...
4 votes
0 answers
113 views

Latin Perfect Tense and romance languages particularly Portuguese

How did the perfect tense evolve in each romance language? For example is the Preterito Perfeito functionally equivalent to the Latin Perfect Tense? Heri dormivi. Ontem dormi. Ayer dormi. Hier j'ai ...
4 votes
1 answer
189 views

Did "sanctifico" ever mean "to make the sign of the cross"?

The Spanish word "santiguar" means "to make the sign of the cross". So for instance, when a Catholic enters a church, s/he "se santigua" (s/he makes the sign of the cross on her/himself). According ...
0 votes
0 answers
125 views

Who was the last writer of Latin who was a native speaker

I have a feeling it is Isidore of Seville. Does anyone know if he specifically commented on the language spoken by the common people around him. I'm of course aware that there is no hard boundary ...
8 votes
4 answers
3k views

Was there a word which meant roughly the same thing as "nerd" or "geek" does today?

...That is, a word meaning someone with deep and specialized knowledge, and could be used either as a badge of pride: I'm a huge Linux nerd. I helped reoptimize some of the photonal decalcifiers ...
4 votes
1 answer
134 views

What is the declension class of Late Latin "companiei"?

What is the grammatical case / declension class of Late Latin "companiei"? From the book “Loi Salique ou recueil contenant les anciennes rédactions de cette loi et le texte connu sous le nom ...
5 votes
1 answer
105 views

Quo negato & contrario illius admisso

How would I translate the major premise of this syllogism: Dogma, quo negato, & contrario illius admisso, omnium adhortationum ad perseverandum in fide, comminationum si non perseveremus, ...
6 votes
1 answer
154 views

Which gender for words "Magnificum Consilium"

I would like to name a product in Latin because I find it original and attractive language. I was looking for a translation for the words "great advice" so I found "Magnificus Consilium&...
8 votes
1 answer
126 views

Who asked whom about the cape of parchment? And who answered?

I quote this cautionary tale about the dangers of studying Scholastic logic in full because it's just too good not to, but my question is only about the part in bold face: Parisius accidit, quod ...
8 votes
2 answers
2k views

Proper parsing of "respondeo dicendum quod"

Anyone who has read the Scholastics, such as St. Thomas Aquinas, is familiar with the basic structure of an articulus: (Here's an example.) Objections ("videtur quod...") Quote from ...
7 votes
0 answers
40 views

How did people describe flags and banners using Latin?

This is my first time on the forum, so If there's any tips to get my question answered feel free to share. I have been working on a Minecraft resource pack that changes the Latin setting, hopefully ...
2 votes
1 answer
188 views

Translation of Matthew Paris’s mediaeval Latin

Secundo firmamentum caeli in medio libravit aquarum, ipsis aquis ac terra cum caelo superiore ac virtutibus, quae in ea conditorem laudarent, ante horum sex dierum exordium creatis. This sentence is ...
5 votes
1 answer
252 views

Latin Proverb Translation

How would I translate this Latin proverb: "Qui se instar ovis gerit hunc lupi vorant." Here's what I have: "Those who devour themselves like a sheep carries this man of a wolf."
6 votes
2 answers
466 views

Occasus nescius

In the first line of this 12th-century conductus: Sol oritur occasus nescius what does nescius refer to? Maybe diagramming the sentence is all I need, because I don't follow the grammar. If the ...
7 votes
1 answer
196 views

Reading a snippet of 15th century handwriting in Latin

The Lilly library has a Gutenberg bible on display and the page that it is open to varies. This week the page had a marginal comment in it, which is unusual for this particular copy, and I was hoping ...
2 votes
0 answers
63 views

Implicitum esse & obsessum teneri

How would I translate the bolded sections of these lines? . . . sine pudore & reverentia intrepido animo peccare, seu facere ea quae mala sunt; propriissime tamen significat peccandi habitui ...
3 votes
2 answers
144 views

Cantus de beata virgine quae de ea in sabbatis agitur officium in conventu

This is a rubric for the hymn Ave maris stella from a French 13th century source. Someone helped me and gave me: 'A song for the Blessed Virgin when her office is celebrated on Saturdays in the ...
6 votes
1 answer
101 views

What role does "municipatum" play in this sentence?

The abbot Berno of Reichenau, in the opening sentence of his Prologus in Tonarium, some time between 1021 and 1036, called himself the following: licet parvus meritis, servus tamen Dei Genitricis ...
3 votes
1 answer
142 views

Objectum quod vs objectum quo

Could use some help on this translation, especially the bolded sections. Objectum huius amoris est duplex: quod, & quo. Objectum quod est creatura sive homo, qui creatura Dei est. Objectum quo ...
3 votes
1 answer
55 views

What is "cum supportatione"?

In Epistolae obscurorum virorum, letter 3: 'Mus miser est antro qui solum clauditur uno.’ Sic etiam possum dicere de me cum supportatione, venerabilis vir, quia essem pauper si haberem tantum unum ...
11 votes
1 answer
1k views

Did the ancients or medievals have a word for the energy stored in plants?

If you spend a little time gardening, you soon become aware that plants store energy in their roots, which they collect from the Sun through their leaves. By the end of Autumn, perennials usually have ...
4 votes
2 answers
569 views

Quem quaeritis?

Different versions of the Visitatio sepulchri, have different line endings. Some use Christicole whereas elsewhere I have seen Christicolae. What is the difference between Christicole/Christicoles/...
4 votes
1 answer
101 views

Eo. . .quo se ipsa magis

How would I translate this sentence? "Eo vero minus ex hoc loco quicquam efficitur, quod Ecclesia cum rogat "Converte me Domine," rogat ut Deus quo se ipsa magis ad Deum convertat ...
4 votes
0 answers
162 views

On the alleged ambiguity of the Ablative Absolute "Mutatis mutandis"

According to the wikipedia entry of Mutatis mutandis, "Mutatis mutandis is a Medieval Latin phrase meaning 'with things changed that should be changed' or 'having changed what needs to be changed'...