Questions tagged [meaning]

For questions regarding the meaning or connotation of a word or phrase.

Filter by
Sorted by
Tagged with
6
votes
2answers
299 views

How can we distinguish “Si vis pacem, para bellum” translations?

On Wikipedia it is said that Si vis pacem, para bellum means "If you want peace, prepare for war". But I think that It also seems like "If you want peace, prepare war". What makes ...
4
votes
0answers
59 views

Passage from Odington

I am looking at a short passage from Odington's treaty on music, and am unsure about the last bit, particularly the meaning of "abiectus" in this context. I admit to having limited skill reading Latin-...
2
votes
1answer
110 views

Res vs Obiectus

What is the difference in meaning between Res and Obiectus( is it merely a matter of Language evolution Classical vs Medieval)? As a meaning I am interested in that which (the thing that) is related ...
3
votes
2answers
348 views

Furtum est, secundum lege lata, contrectatio rei alienae fraudulenta

How to say this in proper, idiomatic, classical Latin? Theft is, according to existing law, laying hands on others' (foreign, strange, belonging to others) things fraudulently. Would one use the ...
-2
votes
3answers
112 views

Can “ad aliquid” mean “the same”?

Grimms' glossed German einschlägig thus: spectans, pertinens ad aliquid, bezüglich I was looking to understand what einschlägig means, which is only used in fixed expressions, and I'm affraid I ...
7
votes
1answer
311 views

Semantic difference of ablative and accusative cases when following “in”

What is the semantic and conceptual difference of ablative and accusative cases when following in? Examples: In dubio pro reo & opinio iuris uniformis et in longo usu Dubio and longo are in ...
9
votes
1answer
123 views

What does “non oportet” mean?

When verbs that recommend an action to some degree (such as should, must, ought) are negated, there are two possible interpretations: (a) the action is simply not recommended, nor anything else; or (b)...
3
votes
1answer
101 views

Best Latin translation of an English Phrase “Always Present, Never Seen”

I am designing some potential products for my organization, and I want to include a version that includes a tag line written in Latin of one of the our organizational values. The phrase I'm looking ...
9
votes
1answer
370 views

Meaning of “Spiritus Libertatis”

Another question from the frequent latin expressions in Umberto Eco's The Name of the Rose. Here a character is complaining about evil followers from Spiritus Libertatis. I saw that this could ...
11
votes
7answers
2k views

Can one translate ἀθάνατος as 'living' rather than 'immortal'?

Context There is an old hymn, often referred to as the Trisagion or Thrice-Holy. It goes like this in Greek: Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος ἰσχυρός, Ἅγιος ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς. (Transliterated, this reads,...
16
votes
1answer
2k views

Meaning of “cum inter nonnullos”

I'm reading The Name of the Rose, by Umberto Eco, which has a lot of Latin phrases and expressions, since the story is set in the 14th century and the protagonist is a franciscan friar. The expression ...
6
votes
3answers
132 views

How do you say to “bear in mind” or to always “keep in mind” in Latin?

Self explanatory question. Okay so I know the word ‘remember’ in Latin is ‘memento.’ but I heard that there are different variations like meminero or something, but is there a way to say “to keep in ...
3
votes
1answer
138 views

How do I translate “Eternal light guide me”?

Am a guy, planning to get this tattooed and coming from a Latin-illiterate background (never studied Latin in my life). Context: to remind me of God's guidance throughout my life and to continue to ...
4
votes
1answer
81 views

Did “sanctifico” ever mean “to make the sign of the cross”?

The Spanish word "santiguar" means "to make the sign of the cross". So for instance, when a Catholic enters a church, s/he "se santigua" (s/he makes the sign of the cross on her/himself). According ...
0
votes
0answers
65 views

Negotia Essentialia and Essentialia Negotii

As Per Essentialia negotii transaction's essentials. Did the Classical Roman Scholars in Roman Law use Essentialia Negotii? Wouldn't it be more gramatical to use Negotia Essentialia to refer to ...
3
votes
0answers
72 views

What was the difference in the concept of “colour” in Latin and modern languages?

For this question: Are there Latin words for hair color?, I had to search a little about the concept of "color" in Latin. I also had a debate on another SE, with people who consider that &...
6
votes
2answers
406 views

What did “quid pro quo” originally mean?

The phrase quid pro quo means "what for what" in Latin, but that makes very little sense to me. Wikipedia hints at the original meaning having to do with substitutions. That makes sense, as pro can ...
6
votes
1answer
113 views

Appropinquare: difference in the meaning according to the case?

Is there a difference in the meaning, between "appropinquare" + dative, and "appropinquare" + ad + accusative? Dictionaries are not very clear about it. https://outils.biblissima.fr/fr/collatinus-...
4
votes
0answers
168 views

Difference between dexter/sinister and rectus/laevus?

Is there a difference between the pair dexter/sinister (right/left) and rectus/laevus? I was only aware of the pair dexter/sinister until recently, when I learned that chiral molecules in molecular ...
2
votes
0answers
40 views

Difference between Sententia and Opinio?

Could you give some examples of sentences showing the difference between Opinio and Sentencia? Aren't both good translations for "opinions?" "Through" and "opinion" seems to be translated by both: ...
3
votes
1answer
84 views

Meanings of cibus, and cibi

The dictionary I use tells me that Cibus, could mean "food", or "meals" or "dishes", and many other related meanings. So, I find logical, that, when you have the plural, it means rather meals/dishes. ...
2
votes
0answers
35 views

What is the difference between fessus and lassatus in Latin?

Could one of them implies a physical fatigue, and the other one a psychological/emotional one. Or is it a matter of intensity? Please, give me some sentences as examples.
3
votes
1answer
91 views

Coming from physically or originate from a place? (Ab Gallia venio)

With "Ab Gallia venio. or "De Gallia venio". (Or other sentences of the same kind) Could it mean both, I come from this place, or I am originated from this place (like a nationality, or the origin of ...
3
votes
0answers
281 views

Meaning of “condition-ut-extremis” in Dune

Excerpt From: Frank Herbert, Dune “The wisdom of seeding the known universe with a prophecy pattern for the protection of B.G. personnel has long been appreciated, but never have we seen a condition-...
9
votes
3answers
176 views

Is it gibberish, a real ceremony, or a Latin joke?

I have just been watching an old TV series called Porterhouse Blue which is a Tom Sharpe comedy about an ultra-conservative and old fashioned university called Porterhouse. At one point there is a ...
7
votes
3answers
177 views

Cibus sanus — healthy food?

The Duolingo Latin course uses sanus as "healthy" in connection with meals. A healthy lunch would be prandium sanum according to the course. But I always thought that sanus is only refers to the ...
0
votes
1answer
55 views

Explanatory and Etymological dictionary of the Latin Language

With the term explanatory I am translating ερμηνευτικό. A dictionary which defines words comprehensively and clearly. If one considers Oxford University to be the authority on the English language ...
2
votes
2answers
121 views

Essentialia negotii transaction's essentials

So essentialia negotii is transaction's essentials. How would one say The transaction's essential things, transactions' essential things, essential things of the transaction and essential things of ...
2
votes
2answers
1k views

Is the adjective in latin put after the noun or before?

E.g Is the legal term essentialia negotii correct use of the grammar(declension, agreement, word order) rules or not? Should it not be negotiorum essentialium so that the case, the number and the ...
3
votes
2answers
156 views

Did the Romans ever use 'decimatio' in a generalized sense?

Decimātiō was a Roman term for a military punishment where a group was reduced by a tenth. But in modern English, decimation is used generically to mean 'greatly reduced or damaged', often in ...
2
votes
1answer
186 views

Translation of ει μη

Following a thread on german.SE I wondered why ει μη is translated as German "außer" (other than, except; translated as "unless" in one of the links) Epistle to the Romans (13, 1). The wiktionary ...
3
votes
0answers
75 views

How would you translate γέγονεν in John 1:15?

I'm translating the 15th verse of John 1, and I'm curious to know the nuances of translating the phrase ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, and especially the word γέγονεν. Below is the NA28 ...
6
votes
1answer
58 views

Is “their” being masculine or feminine?

The phrase I'm wondering about is "causas sui odii" — 'the cause of their hatred'. The men are discussing the cause of their (the men's) hatred? or the cause of their (the women's) hatred? If ...
6
votes
2answers
182 views

What is the difference in meaning/usage between “nasciturus” and “nascendus”?

Both nasciturus and nascendus seem to exist. Words ending in -turus are often described as future active participles, and words ending in -ndus as future passive participles (they are also called ...
5
votes
4answers
301 views

Meaning of “individuandum”

What is the meaning and structure of individuandum? I guess that it is an accusative gerund of unknown verb to me. For example in this context: (Siger de Brabant, Quaestiones in metaphysicam, 1981, p....
6
votes
2answers
330 views

“ne paelici suspectaretur” (Tacitus)

Tacitus, Annales 4.3: pellit domo Seianus uxorem Apicatam, ex qua tres liberos genuerat, ne paelici suspectaretur. The translation on Perseus (Church and Brodribb) gives: Sejanus, to avert his ...
3
votes
1answer
73 views

Fair Enough--Revisited

A recent Q concerned the use of "fair enough" at the termination of a conversation/ debate-cum-argument about Brexit, or extending the Empire, or whatever. The OP (What does OP stand for?) advised a ...
2
votes
1answer
47 views

What is the connection between figs and pride in the word Caprificus?

I have seen the definitions of caprificus (caper + ficus = goat + fig) include both pride and fig trees /goat-figs. Are goats considered particularly prideful? I would think they would be more ...
2
votes
3answers
185 views

Does 'ipse' truly mean change?

This quote hails from the liner notes to this CD: John Adams's Violin Concerto performed by Leila Josefowicz, David Robertson of St. Louis Symphony Orchestra. Alice Miller Cotter has a BA in Music (...
3
votes
2answers
100 views

Difference between “immergo” and “summergo”

In Spanish we have the verb sumergir, coming from Latin: sum-mergo (subm-), si, sum, 3, v. a., I. to dip or plunge under, to sink, overwhelm, submerge, submerse. Nonetheless, some related ...
3
votes
1answer
320 views

Does “Dominei” mean something?

I am not at all an expert in Latin, but I am a Spanish speaker so our languages are a little related, at least. I was wondering if I could just add suffixes to words to make new words. Sometimes, in ...
7
votes
1answer
72 views

Exact meaning of aurora in canon law?

Aurora means dawn, that's well known. But there is more than one type of dawn. The English Wikipedia knows three types: astronomical (18°), nautical (12°) and civil dawn (sun 6° below the horizon). ...
10
votes
1answer
369 views

Did “benedicere” ever mean “to blaspheme”?

I was struck by some verses in Chapter 21 of 3 Regum, Vulgata. This tells the story of Naboth, an Israelite who owned a vineyard which was adjacent to the palace of the Israeli King, Achab. Naboth ...
3
votes
3answers
209 views

What did σκάλα exactly mean in Byzantine Greek?

In Spanish we have a word escala that means "stopover" as "a break in a journey", specially when travelling by sea. According to the dictionary by the Royal Spanish Academy, the word comes from ...
8
votes
2answers
1k views

On the literal meaning of “in saecula saeculorum”

Literally, this phrase (found originally in the New Testament of the Vulgata) is translated as "into [the] ages of [the] ages". It's supposed to be an expression of eternity, and it's commonly ...
4
votes
2answers
1k views

Why and when would “num” be used?

According to what I understand num is used when the asker of the question is already aware that the answer will be no. Does this have any other uses besides rhetorical questions?
5
votes
2answers
3k views

What does “Dominus providebit” mean?

Does "Dominus providebit" mean "The Lord will provide" or "The Lord provides"? I once had a bit of an argument with a guy who studied Latin over that. It's an inscription that appears on the rim of ...
7
votes
1answer
125 views

(Greek) what's a “γε causal”?

I read in the very beginning of Platon's Laches (perseus edition): τεθέασθε μὲν τὸν ἄνδρα μαχόμενον ἐν ὅπλοις, ὦ Νικία τε καὶ Λάχης: οὗ δ᾽ ἕνεκα ὑμᾶς ἐκελεύσαμεν συνθεάσασθαι ἐγώ τε καὶ Μελησίας ...
4
votes
2answers
283 views

Aperio - to reveal?

I’m trying to conjugate aperio to say, “I reveal/uncover/disclose”. So, I guess I have two questions. First, is aperio the correct verb to say this? And, if so, what is the correct conjugation?
4
votes
0answers
76 views

Did “supradictis” ever meant “aforementioned”?

In 1 Samuel 7:16 we read: et ibat per singulos annos circuiens Bethel et Galgala et Masphath, et judicabat Israelem in supradictis locis. The English translation (see link) of supradictis is (the ...