Questions tagged [lingua-latina-per-se-illustrata]
For questions about Lingua Latina Per Se Illustrata (LLPSI) by Hans Henning Ørberg.
111
questions
7
votes
1
answer
824
views
Why "quod" and not "quo" is used here?
In chapter XXII of Lingua latina per se illustrata: Colloquia Personarum, I have read the following sentence (emphasis mine in the word I find difficult to understand):
Hic anulus ex auro puro factus ...
6
votes
1
answer
247
views
LLPSI: Ch. 13, Ln. 120, 'Hōc annī tempore...'
My question stems from a passage of Lingua Latina Per Se Illustrata Familia Romana in chapter 13 on page 99 beginning at line 120 as follows.
Question
What is the role of “Hōc annī tempore” in the ...
4
votes
1
answer
234
views
What's the role of "atque" in this sentence?
This sentence comes from chapter XXII of Lingua latina per se illustrata: Colloquia Personarum (emphasis mine in the word I find difficult to understand):
Putāsne mē tantum atque tam pulchrum ānulum ...
0
votes
0
answers
70
views
Reading books once you have finished "Lingua Latina per se Illustrata: Colloquia Personarum" [duplicate]
Which books can I use to progress in Latin reading once I have finished Lingua Latina per se Illustrata: Colloquia Personarum? The degree of difficulty should correspond more or less to the level you ...
5
votes
1
answer
142
views
Why is this indirect command not expressed with "ut" + subjunctive?
In chapter XXVII of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana I've learned that indirect commands are expressed with ut + subjunctive. For instance, in lines 109–110, we find
Colōnō imperat ut ...
3
votes
1
answer
97
views
Haud sciō an ego ita dīxerim
In the line 84 page 264 of Lingua Latine per se illustrata, Gubernātor says
Haud sciō an ego ita dīxerim, sed pro
fectō lībertās mihi vītā cārior est. ...
The part I am interested is
Haud sciō an ...
-1
votes
1
answer
122
views
¿Qué significa "quoniam igitur"? / What's the meaning of "quoniam igitur"?
En la pagina 262, linea 16, de Lingua latina per se illustrata, la linea empieza con
Quoniam igitur ...
Según el diccionario ilustrado Vox, quoniam significa puesto que o después que, y igitur ...
3
votes
1
answer
141
views
Haec verba tandem mercātōrem perturbātum aliquid cōnsōlāri videntur
In page 236 line 12–126 of lingua latina per se illustrata there is the following sentence
Haec verba tandem mercātōrem perturbātum aliquid
cōnsōlāri videntur.
I gets to me that it is trying to say ...
5
votes
2
answers
625
views
Mysterious use of accusative instead of nominative in " delphīnus, cantū allectus, repente hominem natantem subiit eumque in dorsō suō..."
Around the line 100 of the page 236 of Lingua Latina per se illustrata, there is the sentence
Tum vēro nova et mīra rēs accidit: delphīnus, cantū
allectus, repente hominem natantem subiit eumque in
...
6
votes
2
answers
586
views
Quid iuvat deōs precāri ut rēs āmissae tibi reddantur?
On page 234 line 44-45 of lingua latina per se illustrata pars 1 the following text appears: "Quid iuvat deōs precāri ut rēs āmissae tibi reddantur?".
I am trying to comprehend this, but I ...
4
votes
1
answer
215
views
What's the meaning of "paulum satis" in this sentence?
I've found the following sentence in an exercise (pensum A) at the end of chapter XXVI of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana:
Paulum satis est ad beātē vīvendum.
I don't understand the ...
5
votes
2
answers
597
views
Why feminine is used in "haec locuta"?
The following sentence comes from lines 74–75 of chapter XXV of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana, after Ariadna has said some words to Theseus:
Haec locūta, Ariadna Thēseō fīlum longum ...
4
votes
1
answer
169
views
Why "ipse hic" is used here and not "ipse tu"?
Lines 105–107 of chapter XXIV of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana reads (emphasis mine):
Cēterum facile tibi est frātrem tuum reprehendere, dum ipse hīc in mollī lectulō cubās. Tūne ...
2
votes
1
answer
152
views
Does the AcI permit the use of adjectives?
My question stems from a passage in Lingua Latina Per Se Illustrata Familia Romana in chapter 12 on page 90 beginning at line 117 as follows.
<< "Mīles Rōmānus, quī hostem armātum ...
4
votes
2
answers
341
views
Why is "promissum" (singular) used here and not "promissa" (plural)?
Lines 166–173 of chapter XXIII of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana reads (emphasis mine in the word I find difficult to understand):
Mārcus: "Posthāc bonus discipulus ...
9
votes
1
answer
347
views
Syntax of sentences with the verb "pudet"
In Lewis and Short, I have seen that the verb pudeo is chiefly used as an impersonal verb. In fact, I have found some examples of such usage in chapter XXIII of Lingua latina per se illustrata. ...
3
votes
1
answer
148
views
Is this a perfect passive infinitive with "esse" omitted?
The following sentence comes from lines 8-9 of chapter XXIII of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana:
Tantum sciō epistulam Tūsculō missam et ā tabēllariō ad tē lātam esse.
I'm trying to ...
5
votes
2
answers
142
views
Imperfect subjunctive in exclamation
I'm reading Phaedrus's version of Aesop Fables via Ørberg's Lingua Latina per se Illustrata.
In Phaedrus, III. 7 (The Dog & the Wolf) :
[Wolf:] "Quanto est facilius mihi sub tecto vivere, et ...
2
votes
2
answers
315
views
Is this construction "accusativus cum infinitivo"?
In chapter XXI, lines 115-116, of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana (page 167) there is this sentence:
Nōn difficile est mātrem Mārcī fallere!
Its meaning is clear to me, but I'm not ...
10
votes
3
answers
246
views
Questions on reading the prologue of Aesopus Latinus via LLPSI
Duplex libelli dos est: quod risum movet
et quod prudenti vitam consilio monet.
Calumniari si quis autem voluerit
quod arbores loquantur, non tantum ferae,
...
(Line 3~6)
Dos is explained as a ...
3
votes
2
answers
120
views
Why is dative used in this sentence?
The following sentence appears in lines 12-14 of chapter XX of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana:
Sī māter īnfantem suum ipsa alere nōn potest sīve non vult, īnfāns ab aliā muliere ...
5
votes
2
answers
385
views
Why is "ad eum" and not a dative pronoun used in this sentence?
This is a sentence in lines 153-154 of chapter XVIII of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana:
Cum pater tuus abest, oportet tē epistulās ad eum scribere.
Is there any reason why ad eum (...
8
votes
2
answers
588
views
Why "suam" and not "eius" is used in this sentence?
In lines 63-70 of chapter XVIII of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana, one reads:
Discipuli magistro tabulās suas dant. [...] Magister suam cuique discipulō tabulam reddit, prīmum Sexto, ...
7
votes
1
answer
121
views
Do we use "satis multum" + genitive to convey "a sufficient amount of"?
The following sentence comes from lines 126-128 of chapter XVI of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana:
Nāvis aquā implērī incipit, neque enim nautae satis multum aquae haurīre possunt.
...
6
votes
2
answers
1k
views
What's the role of the pronoun "iis" in this context?
In lines 48-52 of chapter XVI of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana one can read:
Merīdīes dīcitur ea caelī pars ubi sōl merīdīe vidētur; pars contrāria septenriōnes appellātur ā septem ...
7
votes
1
answer
1k
views
Why is accusative pronoun "te" used in this construction?
In lines 137-138 of chapter XIII of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana one can read:
Iam necesse est tē dormire.
I don't understand why the accusative pronoun tē is used in the above ...
5
votes
1
answer
366
views
Grammatical number agreement in this sentence
This sentence corresponds to line 57 from chapter XIII of the 2003 edition of Lingua latina per se illustrata. Familia Romana:
Diēs mēnsis prīmus 'kalendae' nōminātur.
If the adjective primus is ...
2
votes
1
answer
282
views
What's the grammatical role of "mille passus" in this sentence?
In chapter XII of the 2003 edition of Lingua latina per se illustrata, one can read the following sentence (lines 93-94):
Aemilius in castrīs habitat mīlle passūs ā fīne imperīi.
I understand its ...
3
votes
1
answer
106
views
Usage of pronouns in chapter VIII of Lingua latina per se illustrata
This excerpt comes from lines 138-139 of chapter VIII of the 2003 edition of Lingua latina per se illustrata:
Quis saccum portat? Servus saccum portat. Quī servus?
Servus quī saccum portat est ...
1
vote
1
answer
123
views
What does "vestem scindebat" mean?
In LLPSI (CAP. XXV, line 111), Ørberg wrote the following:
multīs cum lacrimīs capillum et vestem scindēbat
I would have expected "vestem scidit", since the action of tearing clothes is ...
6
votes
1
answer
288
views
"neuter e duobus pueris" vs "neuter puer"
In LLPSI, there is the following sentence:
Iam neuter ē duōbus pueris dormit.
I was wondering if it was equivalent to
Neuter puer jam dormit.
If so, is there any reason to add "e duobus"?...
5
votes
1
answer
210
views
lūna 'nova' esse dīcitur
In LLPSI Familia Romana, there is the following sentence:
Cum exigua pars lūnae tantum vidētur, lūna 'nova' esse dīcitur.
I don't understand why the subject of the verb "esse" is not in ...
3
votes
1
answer
352
views
Why does the conjugation of Ēsse (Edere) vary dictionary-wise?
I am using LLPSI to learn latin. I came across the word "ēst" meaning "He/She/It eats". I looked further to see the whole conjugation table.
I found that there are some differences ...
3
votes
1
answer
181
views
Is This Noun in the Dative or Ablative
I was reading the last chapter of Fabellae Latīnae, "Puer Barbarus", when I came across this sentence:
Dāvus: Laetāre quod tibi licet in lūdum īre – mihi puerō non licēbat.
And I ...
8
votes
2
answers
360
views
What is the difference between "in umerīs" and "in umerōs"?
In chapter 6 of LLPSI, we have the following sentence
Syrus et Lēander duōs saccōs in umerīs portant
While in chapter 9, we have:
Pāstor laetus ovem in umerōs impōnit.
Why the ablative in the ...
10
votes
1
answer
979
views
Why Is This Noun in the Singular?
I'm reading LLPSI, chapter 20 "Parentes" (skipping ahead quite a few chapters, just for a peek and to see how much I can understand from a more advanced chapter).
The third sentence reads:
...
2
votes
2
answers
207
views
What is difference between adit and advenit?
In LLPSI I was introduced to two verbs "adit" and "advenit", but what is difference between them if both of them mean "to go to"? Same to "abit" and "exit&...
8
votes
1
answer
232
views
In “word x is case y”, what dictates the verb’s number?
In the languages I am familiar with where verbs are pluralised, if you have more than one subject, the verb has to agree in number to however many subjects there are. However, in Lingua latīna per sē ...
6
votes
1
answer
353
views
Issue translating sentence from familia romana
The following sentence is of familia romana pars II:
Deinde, temporibus augusti, senatus populusque romanus aedem concordiae vetustate collapsam in meliorem faciem restituit.
I would translate this ...
7
votes
2
answers
266
views
Translation of the genitive gerund
I came across this sentence from Livy in Roma Aeterna, and although I believe I grasp the general meaning, I don't really understand the use of the genitive gerund 'sperandi':
Deinde, cum minus agri ...
5
votes
2
answers
485
views
Meaning of "semper de"
In Ørberg's "Lingua Latina Per Se Illustrata" in capitulo XIX on p. 149 it says,
"Propter amorem nocte vix dormiebam - semper de te cogitabam..."
"Because of love I could ...
6
votes
1
answer
233
views
Appropriate translation of "puer territus pedes nudos aspicit"?
I'm working through LLPSI, and there's a clause in chapter 24 that I feel like I'm not getting the right meaning out of.
In context, the clause "puer territus pedes nudos aspicit" is about a ...
1
vote
0
answers
52
views
Is the first chapter by Eutropius in Roma Aeterna (Lingua Lataina Per Se II) unedited?
Chapter 46 of Roma Aeterna titled 'Post Regos Exactos' which is taken from Eutropius' Brevarium. The subtitle of each chapter has hitherto included some note about the extract being edited by the ...
6
votes
1
answer
1k
views
Why is 'cum' followed by the dative in this sentence?
Look at the following sentence from Orberg's Lingua Latina Per Se Illustrata - Familia Romana (ch. 18).
Consonans per se syllabam non facit, sed semper cum vocali in eadem syllaba iungitur.
The word ...
4
votes
1
answer
146
views
LLPSI: Cap. XIII, '...quibus haec sunt nōmina...'
My question concerns the sentence which begins at Lingua Latina Per Se Illustrata, chapter 13, line 1.
What are the cases of 'haec' and 'nōmina' in the following excerpt?
"Annus in duodecim ...
6
votes
1
answer
437
views
LLPSI: "Mārcus Quīntum ad terram cadere uidet."
I am attempting to come to a elementary understanding any clauses in the Latin sentence
"Mārcus Quīntum ad terram cadere uidet"
on page 73 in the work entitled "Lingua Latina Per Se ...
2
votes
1
answer
107
views
Case query: LLPSI FM p. 82
What is the syntax of "Aemilia nōn putat medicum puerum aegrum sānāre posse."?
I cannot understand the agreement of "medicum puerum aegrum sānāre posse.".
Regards
2
votes
0
answers
93
views
Prana = anima or spiritus?
On p. 188 of Breath, James Nestor writes:
The concept of prana was first documented in India and China…, some 3,000 years ago, and became the bedrock of medicine. The Chinese called it ch'i and ...
9
votes
1
answer
642
views
"quae haec mihi dōna dedistī"
In the story "Atalanta" in Fābulae Syrae by Luigi Miraglia, Venus gives Hippomenes three golden apples to throw during a foot race with Atalanta, to distract her. As he throws the third ...
6
votes
2
answers
740
views
Lingua Latina per se Illustrata, chapter 6, weird sentence with passive voice
In Exercitia Latina, part 1 in the exercises for this chapter there is the following sentence:
"Servi mali dominum timent neque a domino timentur."
I can not grasp its meaning. I can (...