Questions tagged [idiom]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
4answers
558 views

Idiom like “Fair enough!”

If someone disagrees with you and the argument makes you change your opinion, you might say "Fair enough!" in English. This seems to be essentially equivalent to "Oh, good point! I agree." Is there a ...
2
votes
2answers
61 views

How to translate “Argument To Proof of Work”

Is the following the correct way to translate Argument To Proof of Work Argumentum Ad Probationem Operis The intention is to translate it in the same way as Argument to the Person Argumentum Ad ...
12
votes
1answer
174 views

Ūtāturne linguā Latīnā aliquis adverbō «ferē» velut linguā Anglicā verbō «almost» ūtimur?

Linguā Anglicā, saepe cum multīs adverbīs atque adiectīvīs, plūrima quōrum significātiōnēs absolūtās habent (exempla sunt «always» vel «everything» vel «nothing» vel «never», et cētera), adverbō «...
2
votes
1answer
56 views

An idiom for working as something

I would like to have a good idiom or two to express working in some position. A structure like this seems to be missing from my vocabulary, or at least I don't feel confident enough that what I might ...
2
votes
2answers
115 views

Expressing outrage

I'm looking for a way to express in Latin "she broke a blood-vessel in a fit of passion". It's an English idiom, not to be taken literally, but used to express a burst of outrage or anger. I need ...
22
votes
3answers
8k views

“Oh no!” in Latin

Are there idiomatic Latin exclamations similar to the English "oh no!" used when one finds oneself in an unfortunate situation? The only thing that I came up with is that I might want to use vae or o ...
1
vote
0answers
309 views

please translate, ‘forward, always forward’. and ‘what’s behind us is behind us’. thanks [closed]

Would you please translate the following? ‘forward, always forward’ and ‘what’s behind us is behind us’. Thank you.
5
votes
3answers
179 views

How do I break someone's heart?

In English, "heartbreak" is a well-attested and living metaphor, with phrases like "I'm going to break his heart", "my heart is broken", "he looks broken-hearted", "he's dealing with heartbreak", "he'...
4
votes
1answer
132 views

“I came, I saw, I am playing” = “veni, vidi, ludo”?

This came up as an idea for a team phrase for a sports team. The purpose would be to convey that people visited, joined, and are still playing the sport. (Disclaimer: I know almost nothing of Latin.) ...
3
votes
1answer
117 views

Where does the saying “Quod licet Jovi not licet bovi” come from?

Where does the saying "Quod licet Jovi non licet bovi" come from? My Google research was not satisfactory. Any book or article you know of that can guide me?
6
votes
1answer
191 views

How to translate “Carpe That Diem” properly into Latin?

I was in a store today when I came across a notebook that said "Carpe That Diem" on the cover. How would one translate this phrase into Latin properly? At first I thought to simply translate "that" ...
8
votes
1answer
169 views

Is it idiomatic to say “Intellego” to assure the speaker you're understanding?

In other words, when an English speaking person would say "I see" meaning "I understand what you're saying", is it natural in classical Latin to say Intellego, as in, maybe even more than once? If not,...
3
votes
3answers
182 views

Phrasing “based on” in Latin

I have failed to find a way to say "based on" in Latin. For a concrete example, I want to be able to write: The movie is based on the book. How would you go about phrasing this in Latin? Going by ...
3
votes
1answer
149 views

How to say “shake hands” (or handshake) in Latin?

In Galatians 2:9 there is a reference to a handshake between Paul and other Apostles: So, James, Cephas and John, these leaders, these pillars, shook hands with Barnabas and me as a sign of ...
2
votes
4answers
398 views

How do you say “three times a week” in Latin?

How do you say "three times a week" in Latin? For context, I want to say that I swim three times a week.
6
votes
1answer
142 views

<quality> even for being a <noun>

Salvēte omnēs, hocc erit mihi prīmum rogātum hāc in sēde. Haud dūdum vīdī quendam hominem scīscitārī, quōmodo posset Latīnē dīcī "he has a long tail, even for a cat". Ad quod rogātum cum respondēre ...
6
votes
3answers
2k views

Is there a Latin expression to say the “exact opposite of something/someone”?

Consider the following English sentence: Clark Kent is the alter ego of Superman The latter uses a Latin expression, alter ego, meaning the "other self". Now, consider this sentence: ...
5
votes
2answers
80 views

How to construct the title of a house: House of the Large Cups?

I have read the thread on Domus optima, but I am looking for the idiom: how did Romans title their houses (vs. describe them)? In English, I would title our place "House of the Large Cups" because ...
10
votes
1answer
192 views

“How about” in Latin

How do you propose an idea for someone else to accept, reject, or counteroffer, as in this conversation? A. Where would you like to have dinner tonight? B. How about Rex Aztecorum on Fourth ...
5
votes
4answers
158 views

“Over promise under perform” motto

As this is the time when we're all coming up with wacky mottos, I thought I'd try my hand at our department's private motto. Having run a few variants through Google Translate, and coming out with a ...
5
votes
1answer
2k views

Translations of “ad nutum”

According to this post "ad nutum" can be used to mean "instantly." However, in this translation of a text of Thomas Aquinas, the translator uses the word "blindly" to translate "ad nutum." Aquinas's ...
4
votes
2answers
291 views

How to say “me importa un comino” (or equivalent) in Latin?

In Spanish there is a whole array of phrases of the type: Me importa un comino. where the word "comino" can be replaced by many alternatives (e.g. pito, pepino, bledo, etc). This phrase, in a more ...
6
votes
1answer
4k views

Meaning of “supra se servitium”

Background In the TV series Fallet, some of the upper class of the fictional town of Norbacka use the phrase supra se servitium as a sort of salutation. Its meaning is never elaborated upon. My ...
8
votes
2answers
2k views

An error message in Latin for my programming language

I am writing a piece of software that translates programs into programs (a "compiler", in informatics lingo) and my source language allows the programmer to specify Latin numerals. In case the ...
6
votes
3answers
816 views

How to phrase “I like the way you think” in Latin?

Is there a concise way to phrase "I like the way you think" in Latin? I can find ways to say this, but everything I could think of is a little unwieldy compared to the English. For example, I might ...
5
votes
2answers
228 views

Antonym for “de profundis”?

I'm looking to find out what the Latin for "from the heights" is, as the equivalent of Oscar Wilde's title "De Profundis".
15
votes
5answers
4k views

What is a Latin version of Inshallah?

Anyone who served in the military in Iraq (and probably anyone who has done business in the Gulf) in the last 15 years is familiar with the term 'Inshallah.' I suppose it means 'God willing,' as in, "...
5
votes
2answers
817 views

Understanding “jam nunc”

The expression (idiom?) jam nunc appears several times in the Vulgata. So far I've seen two common translations. One is that of "now presently". For instance, Exodus 9:19: (Latin) Mitte ergo jam ...
4
votes
2answers
62 views

in order of temporal proximity

In Latin, how would you refer to the concept of sorting events according to temporal proximity (i.e. most recent, or nearest to now, first); as opposed to sorting by priority, or starting from the ...
15
votes
3answers
959 views

Is “esse est percipi” grammatical, even with infinitives?

According to the Crash Course Philosophy video today, George Berkeley summarized his empirical philosophy with the phrase "esse est percipi", to be is to be perceived. However, it feels somewhat ...
12
votes
2answers
2k views

What do animals say in classical Latin?

It is well known that the way animals "speak" is amusingly different in different languages. (See lion below.) This makes it hard to guess what kinds of words the Romans would have put in the mouths ...
14
votes
4answers
4k views

What would be a “night owl” in Latin?

On the recommendation of an esteemed Finnish member of our forum, I decided to ask how one would translate "night owl" into Latin. night owl (noun) a person who keeps late hours at night I ...
10
votes
2answers
839 views

Blowing one's own horn

Is there a Latin idiom for praising oneself in classical Latin? In English one can blow one's own horn (there are variants of this saying), but I doubt tuba sua ludere is likely mean the right thing. ...
5
votes
1answer
75 views

How do I negate an ut clause of result?

Ut clauses of result are excellent for saying "so ___ that". But what if I wanted to reverse this and say "not ___ enough to"? For example, tam strenue laborābam ut epistolās centum scripserim means "...
8
votes
1answer
86 views

“Ad populum” idiom

Is "ad populum" ever seen as an idiom for "popular", or can it only mean "to the people"? For example, if something is considered popular, would "ad populum" be an acceptable phrase to use?
8
votes
1answer
315 views

How does “recte admones” mean “you do well to remind me”?

When reading this question's accepted answer about phrases for forgetting, I saw the phrase recte admones translated as "you do well to remind me". But, doesn't that mean "you remind directly"? I don'...
4
votes
2answers
234 views

Why is plural of “mons pubis” not “montes pubum”

Latin newbie here. Was talking with a friend about Martian landforms like Olympus Mons. Then we talked about other uses of mons, like mons pubis. But then I realized I didn’t understand something. ...
9
votes
3answers
177 views

Did the Romans 'tip' for good service?

I need to refer in Latin to the modern practice of 'tipping' in return for good service. I am well aware of words and phrases for 'reward', which are essentially correct for my purpose, but I should ...
6
votes
2answers
415 views

A classical Latin phrase for “all or nothing”

Is there a saying in classical Latin similar to "all or nothing"? I am aware of aut Caesar aut nihil, and that would be fine if it was classical. In most cases the era of origin is irrelevant, but I ...
5
votes
1answer
91 views

Idiomatic phrasing of “to the [cardinal direction] of [something]”

I am currently writing a small geography of the Roman Empire at its greatest extent (in the year 117 AD, under Emperor Trajan) in an effort to practice my composition skills. So far everything has ...
7
votes
1answer
1k views

Translation of a phrase “Catch the moment, …” to Latin

I hope someone who speaks Russian could help me in translating a phrase "Лови момент. Цени мгновение." into Latin. I'm afraid the original meaning could be lost or transformed if I translate it to ...
7
votes
2answers
1k views

What's the most idiomatic way to say, “thanks, you too”?

We were discussing this question in the chat room, and came up with the possibility, gratias similiter, but we are not sure whether it's idiomatic. The context is this. Let's say a co-worker says to ...
4
votes
2answers
898 views

How do I say “everything started here”?

I would like like to translate "everything started here" in Latin. Would omni coepia hinc work?
4
votes
1answer
70 views

Latin phrases adopting an imprecise/incorrect meaning in English (or other languages)

Before staring learning Latin, I was already acquainted with many Latin expressions accommodated to Spanish (and English). Typical examples are ex ante, ex post, vice versa, et cetera, etc. Now that ...
6
votes
1answer
304 views

Latin phrase that means, dissolve and reintegrate

A couple of months ago, I heard this story of a demon or some entity that was cursed to eternally break something down and reintegrate it together. There is even a photo of the demon crying in the ...
3
votes
2answers
325 views

How would you say “see me” in latin?

In the context of being a person that is ignored by others, how would you say "see me" in Latin?
6
votes
1answer
54 views

Adding translation of “potential” to “ad infinitum”

The phrase "ad infinitum" is often used in texts that are otherwise non-Latin. I would like to use a variation of this phrase in an English text. In philosophy of mathematics there is a distinction, ...
6
votes
1answer
205 views

Quōmodo verba “in my opinion” Latīnē loquī?

In colloquial English (particularly in online discourse) the phrase "in my opinion" (often abbreviated as "imo/IMO") is quite common. I am wondering how one might express this in an idiomatic manner ...
5
votes
2answers
107 views

How would I say “as long as”?

Suppose I want to write about Meleager, fated to live exactly as long as a certain branch of wood lasts (no longer, no shorter). Or perhaps I'm writing about Cincinnatus, who agreed to hold power as ...