Questions tagged [grammar-choice]

When asking which choice (case, tense, mood etc.) is grammatical in a given situation, use this tag.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
4answers
324 views

Why use nominative in Coniugatio periphrastica passiva?

Why do we use the nominative case in this example: Liber legendus est. = The book needs to be read. If liber is a direct object, then why not put it in accusative?
4
votes
1answer
619 views

Pronunciation of numbers with respect to years

I understand that when dates are written, the years are expressed in Roman numerals (e.g.: 2019 is written MMXIX), but it has been years since I heard the numbers actually pronounced. How were the ...
5
votes
1answer
57 views

Herodot 2.124 ("τὴν ἔδειμαν ἔργον ἐὸν")

I have two questions about the following sentences (Herodot, Histories, 2.124.3) : The workers working for the pyramid of Cheops... ἐργάζοντο δὲ κατὰ δέκα μυριάδας ἀνθρώπων αἰεὶ τὴν τρίμηνον ...
4
votes
3answers
1k views

How do I say "this must not happen"?

I'm used to translating English auxiliary "must" with a Latin gerundive: hic necandus est "this man must be killed". But what if I want to say "this man must not be killed"? I would read non necandus ...
3
votes
1answer
324 views

How to translate a sentence with 'shall'?

I am hoping to translate the following from English to Latin: "From Your Grace, I shall know no fear." Latin structure however doesn't use 'shall' apparently. What would the most accurate ...
3
votes
1answer
95 views

Conjugation/grammar for fictitious title

In a work of fiction, I have an Order of ordained detectives that do not exist. I use the term Lictor Rebus Sanctorae for the Order, and Lictor Rebus Sanctorus for the male protagonist. I know this ...
3
votes
1answer
70 views

Translating sentence but how do I deal with conjugation - if it's plural in English, is it plural in Latin?

I want to translate "Fear is a crossroads" but I'm confused because in English, "crossroads" is plural, but uses the singular article "a". So would my sentence be "Timor est compitum" or "Timor sunt ...
2
votes
1answer
99 views

How do I translate "On the Nature of Renewal" into Latin?

I'm trying to create a title in latin: On the Nature of Renewal where Renewal could be exchanged with Rebirth or Regeneration, and Nature is maybe better as Subject. With this structure, I figured ...
7
votes
2answers
391 views

On the (typical?) ambiguity of "Porta clausa est"

It is often said that Porta clausa est can have two readings depending on the categorial nature of the participle: verbal (cf. clauditur/clausa est) or adjectival (cf. clausa est/clausa fuit), which ...
8
votes
2answers
448 views

When was the dual number used in Attic Greek?

I have only studied the very basics of Greek years ago, so the question might be simple, but I couldn't find a clear summary anywhere. Attic Greek has a dual number alongside singular and plural. When ...
10
votes
2answers
1k views

Could we say "dies mirabilis" as we say "annus mirabilis"?

"Annus mirabilis" is an expression which refers to a wonderful year like 1905 for A. Einstein and modern physics. What would be the equivalent for a single day? Is "dies mirabilis" the correct form? ...
7
votes
3answers
2k views

Is the phrase professor emerita grammatically correct?

Since professor has masculine gender, one may think that the phrase should be professor emeritus, regardless of the gender of the person referred to. Is the use of emerita simply a case of grammatical ...
7
votes
1answer
71 views

Is my rephrasing of this purpose clause correct?

Suppose I have a sentence: "Hercules reliquit viam ut Megaram peteret." If I want to rephrase the purpose clause using the gerund / gerundive; would it be correct to write the following? "...
6
votes
1answer
96 views

New to Latin—why is the Present Indicative sometimes at the end, and sometimes in the middle of a sentence?

I'm working my way through Lingua Latina Per Se Illustrata, and I've come across something that's tripping me up when I try to write. Example: Gallia est in Europa (pardon the lack of accents); and ...
4
votes
1answer
69 views

Case of the adjective in "made someone more something"

In A new latin composition by Charles E. Bennett one may find following statement to translate into latin (from Lesson IV): This circumstance made the troops more courageous. My attempt at ...
7
votes
1answer
237 views

Shouldn't "decursus" be accusative in Psalm 1:3?

(Psalm 1:3, Clementine Vulgate) Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quæcumque faciet ...
3
votes
2answers
268 views

How do I say "this is mine"?

Suppose I want to say "this house is mine" in Latin. The straightforward translation, dōmus haec est mea, sounds odd to me—perhaps just because English changes its possessive pronouns in predicate ...
7
votes
1answer
237 views

When did the infinitive of purpose arise?

In Classical Latin, purpose would normally be expressed with ut, or ad with a gerund, or a supine with a verb of motion, or numerous other ways. However, in later and vulgar Latin (most notably the ...
4
votes
2answers
2k views

How do I say “everything started here”?

I would like like to translate "everything started here" in Latin. Would omni coepia hinc work?
3
votes
1answer
381 views

Is "que" or "et" better for a “God and Family” tattoo?

Hi I’m planning to have a tattoo and I would like to have a translation in Latin of “God and Family”. Which one is appropriate, "deo et familia" or "deo familiaque"?
11
votes
2answers
268 views

What cases were used in compounds?

In Greco-Latin compound words, I generally use the bare stems for all but the last component, joined together with stem vowels (in Greek) or i (in Latin). For example, certifaciō (> certify) comes ...
6
votes
1answer
135 views

How do I negate an ut clause of result?

Ut clauses of result are excellent for saying "so ___ that". But what if I wanted to reverse this and say "not ___ enough to"? For example, tam strenue laborābam ut epistolās centum scripserim means "...
3
votes
1answer
178 views

How it's better to translate "The best house" into Latin?

Can I use "Domus optima" or "Domus optimus" as the equivalent (I do not need a literal translation) of "The best house"? Should "optima" be used with a noun "domus" or both are correct?
8
votes
2answers
5k views

In: Ablative or accusative

In chapter 4 LLPSI it says "sacculum suum in mensa ponit". Ponit means put or sets, so indicates a movement. As far as I know in in Latin in the meaning of into or onto (as is the case here) takes the ...
20
votes
2answers
1k views

What is the logic behind the order of the cases

Most English books of Latin use the order used by Charles E. Bennett: Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Vocative, Ablative. But most French books use the following order: Nominative, ...
2
votes
1answer
155 views

How to write "Stand on the shoulders of giants" correctly? [duplicate]

I know that "nanos gigantium humeris insidentes" is "dwarves on the shoulders of giants". But what is the properly written way of saying either "on the shoulders of giants" and/or "standing on the ...
8
votes
1answer
478 views

SPQR: Why not Romani?

The motto of the Roman Republic was, of course, Senatus Populusque Romanus, or SPQR. However, Romanus is a masculine, singular adjective. What confuses me is that it is referencing Senatus Populusque. ...
4
votes
2answers
112 views

Quippe+quod (Early Modern period)

Looking at other posts on quippe+relatives (particularly, at this link:1), there seems to be a consensus that it will usually show up with qui... but not with quod, but I'm currently looking at a ...
5
votes
1answer
147 views

Is "nolī esse" grammatical?

In the Vatican's Nova Vulgata, Ecclesiastes 7:16-17 reads as follows: Noli esse nimis iustus neque sapiens supra modum! Cur te perdere vis? Ne agas nimis impie et noli esse stultus! Cur ...
0
votes
1answer
190 views

NSFW - Trying to create a Latin motto for a coat of arms - Edited for clarity

So, I took a couple years of Latin in school, but it's been awhile. I was trying to create this motto, and I'm not sure if I'm declining the nouns properly. Also not sure I remember if word order is ...
5
votes
1answer
290 views

How to continue doing something?

There are many Latin verbs meaning roughly "continue", but I failed to find a description how to use any of them with another verb. I would like to say things like "Keep walking!" and "She continues ...
13
votes
2answers
430 views

How to speak a language with a third declension adjective?

Most Latin adjectives related to names of countries and languages are of first and second declension: Latinus, Graecus, Anglicus… If I want to express that I speak in any such language, I will ...
5
votes
1answer
112 views

Translation verification

I’m wondering whether my translation is correct. I wrote: tempus fugit; sed muscae fugiunt etiam. I meant for this to mean: Time flies, but flies fly too. I really don't have any knowledge ...
7
votes
1answer
261 views

-ne as an Indication of Fear in a Question

I was recently taking a sort of multiple choice quiz on just general Latin knowledge, and I came upon one question that threw me for a loop, so to speak. The question asked which of the options best ...
5
votes
2answers
104 views

Time as a Measure of Separation

I recently can across the following phrase when watching a video about the Battle of Ilerda: With Caesar still weeks away... This got me to wondering how one would translate such a phrase. It is ...
7
votes
1answer
208 views

What is the difference between conjunctive present and perfect with ne?

I have seen both present and perfect forms of the conjunctive for negative orders or requests, for example ne canas and ne cecineris. What is the difference? Is one more an order and the other more a ...
5
votes
5answers
2k views

Latin gender and non-binary gender identity

I am preparing for a large academic event where Latin is used. Latin will be used in the spoken ceremonies and, more importantly for this question, in written diplomas. The gender of the recipient of ...
4
votes
0answers
1k views

Mr Bean's Latin lyrics

I just saw an episode of Mr Bean and once again heard the choir sing in Latin. Based on what I remember hearing and what I found online, the four segments sung are: Start: Ecce homo qui est faba &...
5
votes
2answers
479 views

In which case should book authors be written?

At the beginning of every book, there is the name of the author followed by the title itself. However, the case, in which the author's name is written may vary. Let me illustrate with two examples: ...
4
votes
1answer
423 views

Is there any acceptable translation for "Lux Astrum"?

While asking this question where I was asking about building a brand name and motto using Latin, I realized that my choice of name is incorrect. If you want to go with lux astrum or something ...
9
votes
2answers
884 views

Is it acceptable/regular to use diacritics (macron) in written texts?

I'm building the brand for a web development company, and I'm using Latin for the name and slogan. However, as I am not familiar with the language, I would like some help clarifying meanings to avoid ...
2
votes
0answers
109 views

Is the following sentence grammatically correct? [closed]

I'm in university and in creative writing they asked us to write a short story. I chose a mystery story and composed this sentence for it: Omni usurpant optimes sapientes virtutes acceptum verum ...
5
votes
3answers
1k views

Using "ad" vs. dative

The self-exercises in CAPVT VIII of Wheelock's Latin (7th Edition) include the following sentence (#11): Litterās ad virginem scrībit. He is writing a letter to the maiden. I'm confused about ...
4
votes
1answer
229 views

Ablative of Comparison w/ Relative Pronoun?

Fairly frequently in Latin one encounters a "backwards" comparison, in which the relative pronoun in the ablative precedes the term of comparison. ...philosophiam ad te adlegem, qua nec ...
4
votes
1answer
877 views

Is "adeptus astra telepathica" grammatically correct?

In the multimedia franchise Warhammer 40,000, a space empire known as the Imperium of Man uses various Latin phrases to name their various government departments. I looked these up in Latin ...
5
votes
1answer
129 views

Ne ... quidem with preposition

What would be the translation of: He does not play even with his brother? Could it be: Ne cum fratre suo quidem ludit? Normally I have seen the structure ne ... quidem with a noun in the nominative ...
3
votes
1answer
137 views

Can a morphologically singular collective noun be syntactically plural?

In English the noun "family" is singular but it means a group (of people). Syntactically it can be singular or plural: one can say "the family is/are…" with either choice. Can this kind of ...
3
votes
1answer
68 views

Doing things "out of vanity"

How can I say "he did it out of vanity" in Latin? The only thing I could see is a causal ablative: vanitate sua ita fecit. Are there other options for doing something "out of vanity", "out of pity", ...
4
votes
1answer
226 views

A correct title for the book from the Evil Dead movies?

In the Evil Dead movies the infamous book is given an inconsistently spelled name, which vanished in the other installments. The scripts for the original movie and the remake titled it "Naturan ...
2
votes
1answer
152 views

"Implied Power"

I am looking for a way to say "Implied Power" in Latin. When I say "Implied Power" I mean to say "Implicit Political Authority." Here is an example to walk readers through what I am trying to get at: ...