Questions tagged [french]

For questions related to French. Questions solely about French are off-topic, but relations between French and Latin are on-topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
0 answers
82 views

To what degree Latin proper accents are known and taught?

NOTE: After comment by @Draconis and others: I have used the term "accent" as per Webster: effort in speech to stress one syllable over adjacent syllables. Sorry if this is not the ...
cipricus's user avatar
  • 413
4 votes
1 answer
100 views

Philip III of France in Latin

Philip III of France is called "the Bold" ("le Hardi" in French). The Latin Wikipedia page translates: "Philippus Animosus" but I can't find any historical source using ...
user avatar
3 votes
1 answer
234 views

How to latinise the French first name Giraud?

In a previous question Geraldus vs Giraudus I asked what would the Latin equivalent of Gerald. One on the answer suggested that it would be different (that is that Giraudus would be an option) if I ...
user avatar
4 votes
1 answer
273 views

What is this character saying in Latin?

I was watching the latest Asterix movie. I know that people who know Latin sometimes don’t like the way it’s used in Asterix, but hear me out. There is this scene where the pirates are trying to get ...
eje211's user avatar
  • 143
-2 votes
2 answers
79 views

What semantic notions connect 'fold' with 'plight' = predicament?

Of the two noun homonyms 'pledge', I'm asking merely about that derived from Latin. For the other homonym from Proto-Germanic , please see this. Etymonline for 'plight (n.1)' : "condition or ...
user avatar
3 votes
1 answer
134 views

How might've *batare originated imitatively?

I was reading the etymology of French ébahir, when I lighted on this etymon. Etymology [of bayer] From Medieval Latin *batare (“to gape”), probably of imitative origin. I don't understand how *...
user avatar
5 votes
1 answer
79 views

What is the equivalent of "Making someone feel he is indebted" in Greek?

There is a behavior that can arise when one does a favor for another person and after proceeds to put that person in a position they owe them something. Not to conflate in the "debt" or "indebtedness"...
Leb_Broth's user avatar
  • 263
1 vote
1 answer
114 views

What semantic notions underlie 'hole' and a swelling, bulge'? [closed]

The English version of Wiktionary's page on 'trou' (French for 'hole') avers that it's: From Medieval Latin traugus, a "barbarous" Latin word first attested in the Ripuarian Law, probably ...
user avatar
8 votes
1 answer
152 views

Did 'apricus' undergo antiphrasis?

Etymology [ of (French verb) 'abrier' ] From Middle French, from Old French abrier (“to cover”), itself mostly likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of ...
user avatar
6 votes
1 answer
296 views

Is urgolius a Latin word, as this Wiktionnaire etymology seems to imply?

I was reading about the French word orgueil recently, and I learned that it derives from the Frankish word *urgōl. (980, Passion), orgolz, puis (1080, Chanson de Roland) orgoill et (1130, Eneas) ...
ktm5124's user avatar
  • 12k
1 vote
1 answer
110 views

What semantic notions underlie <the same> (in *metipsimus) and <even> (in 'même')?

[ Wiktionary for 'même' :] Etymology [3.] From Middle French mesme, from Old French mesme, earlier meïsme, [2.] from Vulgar Latin *metipsimus [= the same], [1.] from Latin -met [emphatic suffix] ...
user avatar
9 votes
1 answer
185 views

How did the Latin past participle suffix -atus develop into modern French -é?

How did the Latin past participle suffix -atus develop into modern French -é? Considering the two following examples: modern French état ("state; status") and été ("been"). Both derives ultimately ...
Vun-Hugh Vaw's user avatar
4 votes
0 answers
177 views

Why would 'quamquam' have been employed in school debates?

Wiktionary in English lacking information on etymology, I must cite the French version of the French verb 'cancan', but omit the other impertinent etymology hypotheses: (Bavardage) (1821) [3.] ...
user avatar
12 votes
3 answers
900 views

En Marche ! in Latin

Macron's victory in France has got me wondering what would be the best way to capture the phrase "En Marche" in Latin? My first thought was to use the incedere with perhaps prorsus, but the English ...
cmw's user avatar
  • 52.2k
5 votes
3 answers
296 views

When I am the subject and the direct object of a phrase

I want to translate the following French quote from Paul Valéry: Je ne suis pas toujours d'accord avec moi-même. Which roughly translates into: I don't always agree with myself. I want it to ...
geriwald's user avatar
  • 153
4 votes
1 answer
234 views

What semantic notions underlie the Latin 'tropus' with the notion of <find>?

Reading the etymology of 'contrive' elicited the entitled question, where I lazily omit some links. My conjecture: A figure of speech had to be found or imagined from the literal meaning, before it ...
user avatar
13 votes
4 answers
2k views

French and Latin "s'il te/vous plaît"

The phrases si tibi placet and si vobis placet can be found in Latin literature, but they are not particularly common. At least superficially they correspond to the French "s'il te plaît" and "s'il ...
Joonas Ilmavirta's user avatar
1 vote
3 answers
119 views

What semantic notions underlie the Latin 'quartus' & the French « écarter »?

[ CNRTL : ] Empr.[unt] au lat[in] *exquartare, dér.[ivé] du lat[in] class[ique] quartus « quart ». Wiktionary states the same etymology: how does the Numeral Adjective 4 in Latin semantically ...
user avatar
4 votes
1 answer
230 views

What is the Latin etymon of 'que' in the French « ne ... que »?

I am still trying to understand the etymology of the French adverbial 'ne que', and so researched the Latin etymons of these two Functional Morphemes for more sapience. This question concerns only the ...
user avatar
1 vote
1 answer
150 views

What underlying semantic notions connect the Latin for '(from then) to this hour' to the French « encore »?

[ CNRTL : ] Du lat[in] vulg[aire] *hinc ha (c) hora ou *hinc ad horam; la forme a[ncienne] fr[ançaise] uncore, oncore est due à l'infl[uence] de onque, onc*. This thread redirects you to the ...
user avatar
13 votes
2 answers
1k views

How does the Latin of these two translations of The Little Prince compare?

There are two translations of The Little Prince into Latin, one by Auguste Haury and one by Franz Schlosser. I'm trying to get a sense of the relative merits of their Latin. Here's the dedication of ...
Joel Derfner's user avatar
  • 16.4k
0 votes
1 answer
146 views

What underlying semantic notions connect 'studere' to 'to put in, put aside, spare, keep'?

[ Etymonline on 'etui (n.)' : ] 1610s, also ettuy, etwee from French étui, Old French estui (12c.) "case, box, container," back-formation from estuier "put in put aside, spare; to keep, ...
user avatar
-1 votes
1 answer
368 views

When and why did Latin mutate into Italian, French and Spanish? [closed]

At which point in history was the language spoken not anymore called Latin but any of the succeeding languages like Italian, French or Spanish? What are the characteristics which made them different ...
Bob's user avatar
  • 163