Questions tagged [english-to-latin-translation]

For questions about translating English words or phrases into Latin. Bulk translation requests are off-topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
3answers
165 views

How do I say 'There is always a reason for a drink'?

in Dutch we say 'er is altijd een reden voor een borrel', which I want engraved on a whisky glass for my friend. How do you say 'There is always a reason for a drink' in Latin? On the internet, I find ...
1
vote
1answer
61 views

What is a latin stem for swap?

I don't know if I asked this question correctly, but what is a latin stem for swap? I don't specifically need it to be just swap. You can answer my question by saying a latin stm for switch, or ...
4
votes
0answers
71 views

Most accurate translation for 'ok' in Latin

In English we say the abbreviation 'ok' for 'oll korrect', what would the abbreviation be in Latin?
1
vote
1answer
94 views

Tennyson quote in Latin

I need help translating a Tennyson line Be loyal to the royal in thyself and be loyal to the land
2
votes
1answer
96 views

Is “ut” or “est” in the following sentence necessary?

This is probably a basic question but I am looking for a little help translating "death to bad memories". I come up with either; mors ut malum memorias or Mors est malis memorias. My own ...
4
votes
1answer
75 views

How to change the “Ex libris” (from books) used in books to get the meaning “from diaries”?

I do not know any Latin at all. Could you please help me to solve the following problem? I am wondering what would be a correct equivalent for "ex libris" used in books to change the meaning ...
2
votes
1answer
53 views

Small English phrase into Latin Tattoo

The phrase I want to translate is "I am my own" into Latin. The translations I have seen are different so I'm hoping someone understands the context and can help. It's meant to be a ...
5
votes
1answer
612 views

How do I say “like a bull in a china shop”?

Searching, I found this page, which says "de armento in Sinis tabernam", which sounds to me like a (bad) literal word for word translation. How can I express the feelings behind the English ...
4
votes
1answer
485 views

How do I say “Remember death, but do not forget to live” in Latin?

it's been a few years since I was in a Latin class, but I've been wanting to get a tattoo in the language for a while now, and "Remember death, but do not forget to live" is the phrase I've ...
0
votes
0answers
51 views

What's the translation to “will's mystery witness”?

I thought of "testimōnium mystēriī voluntātis", but I'm unsure if that's correctly structured.
5
votes
1answer
110 views

What are the Latin translations of the mathematical terms differentiating, integrating and parameterizing?

I didn't find any site that translates these verbs in the mathematical sense. What are the Latin translations of these terms, and are there any sites that offer Latin translations of modern ...
3
votes
0answers
35 views

Saying “dissident” in the sense of political noncompliance

The definition of the word "dissidens" doesn't mention anything about political activism. What would be the way to denote someone who is a political dissident, like Noam Chomsky?
4
votes
2answers
81 views

How do I say “always remembered” on a locket with a picture of my Dad?

To engrave on a locket with a photo of my father after his death
9
votes
1answer
805 views

“With all due respect” in Latin

Several sites, including the notorious Google Translate, have Salva pace to mean "with all due respect". However I could not confirm this from classical sources, yet we can find several ...
2
votes
2answers
90 views

How to say, “I escape” in Latin?

Would it be "ego evado?" If I put "evado" in Google translate for some reason it says it means "gain." I want to be able to say things like, I escape in my Corolla. and ...
4
votes
2answers
299 views

Does “ita” Have Two Roles: Part of Construction “ut…ita” & Functioning as an Intensifier in the Same Complex-Conditional Sentence?

In North & Hillard Ex. 210 Blosius is summoned before the Consuls and told to denounce his late friend, Gracchus; or, face execution. The whole passage is to be translated into Latin: this part of ...
1
vote
1answer
84 views

What is “forever like a diamond” in latin

The question is in the title. I tried several different websites for the translation but all give me something different and everything seems to be wrong. The closest one was "Semper sicut adamas&...
4
votes
2answers
323 views

How would you translate “There, but for the grace of God, go I” into Latin?

As in title. 'Illuc sine Dei gratia vadam' doesn't seem quite right. The phrase derives from 16th century reformer John Bradford's comment as he watched a group of prisoners being led to execution. ...
3
votes
1answer
73 views

Is my translation of “You are imperfect vessels of memories and you corrupt their perfection” into Latin correct?

In a previous question I asked for a word that could be used to mean vessel, in the sense that it is a person holding something immaterial. I'm now translating the rest of the sentence that includes ...
0
votes
1answer
130 views

Faust: “Namen sind Schall und Rauch”, Nomina sunt

From a quick search this German aphorism appears to be from (at least in) Goethe's Faust. The Latin parallel that comes to mind is Nomen est Omen. With that in mind, I often find myself reaching for a ...
4
votes
1answer
640 views

Is there a Latin word for “vessel”, as in a human receiver or holder or something

I'm looking for a Latin word for "vessel", which in English can mean a person who receives or holds something immaterial. Options I've found so far are receptor,acceptor, gerulus, and ...
6
votes
2answers
1k views

How to say “You can't get there from here” in Latin

How would you translate: You can't get there from here. Here's my attempt: Illuc hinc advenire non potes. Is there a better way to express that?
4
votes
1answer
689 views

Translate “Your will, My hands” into Latin

Need help translating this from English to Latin: “Your will, My hands” If you need a verb for the hands, the best choice is “to do”. The point is to say that my hands will do what you want done.
2
votes
1answer
133 views

What is the right way to translate ''I am the master of my fate, I am the captain of my soul'' in latin?

I have been looking now for a while the right translation of these sentences in latin; I am the master of my fate, I am the captain of my soul. I have found three different answers but not sure which ...
8
votes
4answers
2k views

How do you say “I think she loves me” in Latin?

Im confused when it comes in two accusatives in indirect statements. How do I say "I think she loves me" without sense of "I think I love her"? I get the translation as - Cogito/...
1
vote
2answers
139 views

What is the Latin translation of this particular translation of the Gāyatrī Mantra?

There is a sun mantra called Gāyatrī Mantra. There are a few literal translations, including the following by Sri Aurobindo: We choose the Supreme Light of the divine Sun; we aspire that it may impel ...
1
vote
1answer
331 views

Translation of US Army motto “This We'll Defend”

I am looking for a good translation of the US army motto, which is: This We'll Defend There are three variants of translation I have found: 1 Haec protegimus 2 Is nos mos vallo 3 Hoc defendam ...
5
votes
2answers
203 views

How to write “I saw this and thought of you” in latin?

I'm wanting to write "I saw this and though of you" in latin, and am struggling with the "of you" section (I'm only a beginner)... Should this be "de +abl" or is there ...
1
vote
1answer
57 views

“I will become rich even if it kills you” in Latin

tuae divitiae mea usque ad mortem? I'm looking for something pithy suitable for heraldry, but I fear Google Translate introduces ambiguity - I'm not looking to die, myself; but if it makes me rich, I'...
2
votes
2answers
142 views

“Who washes the washer” in Latin

The machine that washes my clothes has somehow itself become unclean. How to clean it is a question for some other forum, but I am reminded of the saying "Quis custodiet ipsos custodes". ...
7
votes
2answers
1k views

“Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about.” in Latin

What would be the proper Latin translation of: Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about. The author of the quote is uncertain and, as far as I can see, it is not a proverb or a ...
3
votes
1answer
318 views

Translate “This too shall pass”

I was trying to translate this famous motto. Is the following correct? Hoc quoque effluet. Do you think of a better translation? https://en.wikipedia.org/wiki/This_too_shall_pass
1
vote
1answer
49 views

I thought of “we are greater within” as a nice phrase that might be cool in Latin

Thus far, I have researched Latin lightly and have passively watched multiple Latin videos. I would say I could probably figure out how to write a sentence in Latin given enough time with Numen and ...
3
votes
1answer
163 views

Closest equivalent of “Don't get mad, get even” in Latin

I am looking for the closest equivalents of the following phrase in Latin: Don't get mad, get even. Preferably not a word-by-word translation, but an 'established' phrase or proverb.
3
votes
1answer
112 views

Translate “Rise above yourself” into Latin

I would like to ask you for help with double-checking the translation of "Rise above yourself", as in "surpass your own self". In feminine form would this be Supergreditur ipsum? ...
7
votes
2answers
101 views

Is there a word or short phrase that corresponds to “dunk” in English?

It seems like "demergo" and "immergo" may have some close linguistic domains to the English word 'dunk' but I'm not sure. Is there a Latin word which would work equally well for ...
6
votes
2answers
609 views

How do I best translate “A big window into history”?

As I've only recently begun to study Latin, I'm not yet sure how to best translate "A big window into history". First of all, I'm not sure whether the adjective should precede, or rather ...
1
vote
2answers
60 views

Translating “beautiful things exist to be understood”

I'm trying to translate the sentence "Beautiful things exist to be understood." I believe "Res pulchrae intellegendus sunt" is quite close, but I think the sentence would sound ...
5
votes
2answers
230 views

How to translate “the great mistress/ruleress of the world/worlds” in Latin?

I'm trying to translate both phrases "the great (female) ruler of the WORLD" and "the great (female) ruler of the WORLDS" in to Latin. So, the latter phrase is otherwise the same ...
5
votes
3answers
2k views

Extra Meaningful way of saying “I love my children, who are no longer with me”

Not being able to speak Latin I really cannot find a way to say this that I think is satisfactory. (I don't want a Google translate saying that has such personal meaning) I would like to portray this ...
4
votes
1answer
102 views

'From a dream' = Ex somnium / somnus?

(I've never posted on StackExchange before so sorry if I'm missing any tags etc.) I'm currently tasked with some creative writing tasks and have been asked to title a work dealing with nightmares (...
3
votes
2answers
859 views

Translate “I made this” into Latin

I am translating the simple phrase 'I made this' into Latin, and had a question about the tense of the verb facio. Should this be imperfect or pluperfect? My understand is the imperfect form would ...
4
votes
1answer
288 views

How do I say “Perfect body” in Latin?

I was wondering what would be the right way of to say "perfect body". What I could found was: perfectum corpus but I would like to know if corpus perfectum is also right, what do you say? ...
3
votes
2answers
92 views

To throw is human

So, if To err is human translates to Errare humanum est what would be a good translation for To throw (a stone or projectile) is human I'm looking at proicere humanum est and mittere humanum est;...
4
votes
3answers
311 views

Translation: Books; my refuge

I’m looking to translate the following phrase into Latin: “Books; my refuge.” It’s the title to a project I’m working on and I basically want to say that books and reading are a personal refuge. I ...
3
votes
1answer
111 views

Conjugating confluo for app title

I have a software product called Continua. I want to make another with a title like Confluo. What are some reasonable variants of that word for this purpose — confluere, etc.? I'm feeling like it ...
3
votes
1answer
87 views

Does the grammar work on this: Nova eruditione requirens dialecticus

Nova eruditione requirens dialecticus (it spells nerd, which is the point of this) I wanted it to mean "the dialecticus that is searching for new knowledge" but it's been a while since I ...
3
votes
1answer
501 views

Does 'sonic' really translate to GENIUS in Latin?

English to Latin google translate seems to work for most words, but the translation from English "sonic" seems odd to me (a Latin non-speaker/reader/writer): Is this accurate, and if so, ...
5
votes
2answers
521 views

“Ready, Set, Go!” in Latin

How would you translate the common sport phrase into Latin. Here is my thought thus far: Ready. It usually used to mean "on your marks". But I would like to take it as "prepare!", ...
3
votes
3answers
162 views

What would be the correct translation, to the latin, for this phrase: “The blood of the One who is the Rock of our salvation”

What would be the correct translation, to the Latin, for this phrase: "The blood of the One who is the Rock of our salvation". This is a Christian phrase that will be put on a seal. I have ...

1
2
3 4 5
13