Questions tagged [english-to-latin-translation]

For questions about translating English words or phrases into Latin. Bulk translation requests are off-topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
10
votes
3answers
317 views

For the sake of the plot

In my Sanskrit dictionary, the Latin phrase metri causa ("for the sake of the metre") is used to alert the reader to forms which may be used irregularly in order to fit the metre. For example, in the ...
6
votes
2answers
458 views

How does this phrase for most decorated sportsperson translate?

My secondary (middle and high) school has a trophy awarded to the most decorated sportsperson at sports day. From my vague memories, the trophy, and its subsequent winner, are called the Victor ...
5
votes
1answer
155 views

How to say “that can be arranged”?

The phrase "that can be arranged" can be useful, and I would like to know an idiomatic way to put it in Latin. This phrase could be a response to "can we meet tomorrow at ten?", "I'd like to eat ...
2
votes
1answer
157 views

Simple translation from Polish and English to Latin

I have totally no clue about Latin language, but I need translation for the title to my music project. The answer is not "Magnum Opus Dei". I would like to know what's in Latin: Polish - Wielkie ...
11
votes
1answer
4k views

Latin translation for the Serenity Prayer?

I'm looking for the latin translation of the Serenity Prayer: God, Grant me the serenity to accept the things I cannot change, The courage to change the things I can, And the wisdom to know ...
8
votes
1answer
6k views

How to say 'Such is life'?

As an expression of the fact that much of life is beyond one's control, the English phrase 'Such is life.', or 'That's the way the cookie crumbles.', or, more vulgarly, 'Shit happens.' is common. How ...
16
votes
4answers
5k views

What is “Winter is Coming” in Latin?

I'm an avid follower of the TV-show "Game of Thrones", and wonder what a Latin translation of the Stark's families motto — "Winter is Coming" — would be? It's used in the form of a ...
4
votes
2answers
200 views

How do you say “You can't automatize a mess”?

I don't know if phrase translation requests are on-topic but I would really like to know is there's a way to convey this meaning in Latin: "You can't automatize a mess" or "Disorder cannot be ...
5
votes
1answer
1k views

How is the correct way to say “Lord bless and protect my family, amen”

I saw some different ways to translate this sentence: Lord bless and protect my family, amen Like this: Domine benedic et protege familiam meam amen Is it correct?
4
votes
1answer
840 views

Trying to translate “Best Man, True Friend, Bad Influence” into latin for an inscription

I'm trying to translate "Best Man - True Friend - Bad Influence" into Latin for a gift inscription for (unsurprisingly) my best man. So far I've got to "Optimum Vir - Verum Amicus - Malum Auctoritas." ...
7
votes
1answer
569 views

“Music and Beer” in Latin?

I need to create a family logo for the wedding of a Classics prof. I'd like the phrase to be "Music and Beer." I don't speak Latin and I'm getting strange results from Google translate depending on ...
5
votes
3answers
754 views

How to say “don't rock the boat” in Latin?

A friend is interested in conveying the sense of "don't rock the boat", but in Latin. Is there an equivalent saying in Latin, or a phrase which would convey the correct meaning?
3
votes
4answers
965 views

Please help to translate “A life, mine…” to Latin

I am writing a blog and I want to have the title in Latin. It's a personal blog and I want to share about my personal experiences, the thing to do when there is no one else to share it with ;) I want ...
12
votes
2answers
1k views

What's the correct way to say, in Latin, “creation within God” & “creation through God”?

A great swath of Christendom has, from as early as Augustinus Hipponensis, held that God created the universe ex nihilo, "from/ out of nothing." One of the motivations behind this has been to refute ...
7
votes
1answer
219 views

How to describe the SE voting system in Latin?

I would like to express the following ideas in Latin, for the purpose of describing this site: Through voting, the best answers rise to more visible positions at the top of the page. You can vote on ...
12
votes
1answer
15k views

A correct latin translation of “By the power of truth, I, a mortal, have conquered the universe”

If you've read the V for Vendetta comics you may remember the quote "Vi veri vniversum vivus vici", which is supposed to mean "By the power of truth, I, a mortal [/ while living], have conquered the ...
3
votes
1answer
201 views

But, who will watch the watchdog?

In computer software, we have a "watchdog" process, which makes sure that the other software is running correctly and has not crashed. Which, of course, leads to an obvious question, and I will like ...
7
votes
1answer
690 views

Is there an example where res publica is not republic?

The word res alone can mean state, and especially res publica means that (or republic). Looking at meanings of res and publicus, this is not the only possible translation of res publica, if no context ...
7
votes
2answers
671 views

Is this translation of “new mind/attitude” correct?

I've been trying to find a proper translation for a phrase that means something like "a new mind" or "a new attitude", etc. I would like to use it as an inspiration for a company-name. The words that ...
9
votes
1answer
355 views

Is “Homo sum, Deus ero” a correct way to say this?

I'm coming up with a title for a song, and I thought "I'm a human, I will be a god" or "I'm human, I will be God" was pretty sweet sounding, but translating it into a short Latin saying would make it ...
9
votes
2answers
644 views

How can I translate “Who cares for the carers?”

Trying for a pithy bit of Latin to echo "Quis custodiet ipsos custodes?" Carers as in doctors / nurses etc. Sorry, to clarify... My understanding / interpretation is that "who guards the guards?" ...
8
votes
3answers
217 views

How to translate phrases using “prospectus”

I want to translate two phrases: The view [with the meaning of "focus"] to all. I'm thinking: prospectus omnium And the opposite: The view to [only] the strong ones. I think prospectus ...
13
votes
4answers
316 views

Speaking about an inflected word in Latin

In English, it is fairly common to write/say such sentences as the following: What is the possessive case of she? Should I use who or whom after man? What is the past participle of run? These kinds ...
11
votes
2answers
743 views

How does the Latin of these two translations of The Little Prince compare?

There are two translations of The Little Prince into Latin, one by Auguste Haury and one by Franz Schlosser. I'm trying to get a sense of the relative merits of their Latin. Here's the dedication of ...
9
votes
2answers
170 views

How should I translate “for” in this sentence?

This room is for talking about Latin[.SE]. Now, I've got most of this translated. The only thing I'm stumbling on is how to translate "for". I see two options, but neither is very good: "pro" -- It ...
4
votes
1answer
1k views

What is the phrase “Above all the hunt” translated into Latin?

I'm designing a sigil for my special forces team in a sci-fi book I'm writing, and without making this a 10,000 word post with backstory, the phrase on the sigil is "Above all, the hunt". Google and ...
12
votes
2answers
603 views

General principles for translating non-Latin names into Latin

I am engaged in several translation projects on the side which often involve translating names that do not have a Roman equivalent. Certain names obviously come from or have obvious equivalents in ...
11
votes
2answers
7k views

Happy Birthday and the accusative of exclamation

I'd like to say "Happy Birthday [to you]!" in Latin. I see two possibilities in Traupman's Conversational Latin: Fēlīx nātālis tibi! Fēlīcem nātālem [tibi exoptō]! The first is used in ...

1
9 10 11 12
13