Questions tagged [english-to-latin-translation]

For questions about translating English words or phrases into Latin. Bulk translation requests are off-topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
85 views

Translation request: that which has no remedy, is is already remedied

That is meant to say "that which is unfixable is already fixed" or "if there is no solution, there is no point in worrying about it." (is it ok to ask for a translation like so? ...
4
votes
1answer
145 views

What is “formatting” in Latin?

I would like to adapt the proverb dē gustibus nōn est disputandum ("there's no accounting for taste") to refer to formatting—the layout of text on a page, the font selection, the use of ...
5
votes
1answer
316 views

How to say “Happy Sabbath”

In our community we use to say "Happy Sabbath" or "Have a Blessed Sabbath" which have the same sense like "Shabbat Shalom", regarding to Saturday as the day of rest. What ...
8
votes
0answers
89 views
+50

What is the closest Latin equivalent to the modern conception of “(nuclear) family”?

When translating the word "family" into Latin it seems obvious to go to "familia". However, multiple sources (most quoting Richard Saller) tell me that "familia" derives ...
4
votes
1answer
84 views

Translation of the phrase “You exist, thus I believe”

What is Latin for “You exist, thus I believe”? Please state which dictionary you have used (if you have used any).
1
vote
1answer
38 views

Translating “may turn into this”

I need some help to translate a phrase: That which was fabric/woven, may turn/become/transform into this My partner gave me some time ago, a handmade bracelet made from fabric, symbolising our ...
3
votes
1answer
124 views

Is this translation for “If I cannot move Heaven, I will raise Hell.” correct?

I want to make sure this is the correct translation for “If I cannot move Heaven, I will raise Hell.” Flectere si nequeo superos, Acheronta noveno.
-3
votes
1answer
95 views

Help with a translation into Classical Latin [closed]

How would I say the phrase "Retaliate with Success" in classical Latin?
6
votes
2answers
106 views

What is a “rough draft” in Latin?

Suppose I'm preparing a speech for the Senate floor, and I want to make sure it sounds just right before I present it. So I come up with a rough draft, then revise it several times until I'm satisfied ...
2
votes
2answers
108 views

Translate “self-made” into both an adjective and a noun

I'm looking to translate the phrase "self-made" into an adjective and a noun. Unlike the English phrase where "made" doesn't mean you literally made yourself, in this case I want ...
5
votes
1answer
155 views

Translating a short sentence to Latin

I want to translate the following sentence to Latin: 'And this concludes our journey.' Here 'this' refers to the preceding text. The sentence could be paraphrased as, 'And this is the end of our ...
3
votes
0answers
76 views

What fresh hell is this?

“What fresh hell is this?” is a question frequently uttered (or so it has been reported) by writer Dorothy Parker, on such occasions as when the doorbell or the telephone rang, expressing her ...
2
votes
2answers
103 views

How do I say, “In pursuit of Truth, Beauty, and Goodness”?

I know "Truth, Beauty, Goodness" is "Veritas, Bonitas, Pulcritudo." But do I need an "et" before "Pulcritudo"? When do you use and's in Latin? And how would ...
5
votes
4answers
399 views

Translation for “Humbly yours in Christ”

I am trying to find the correct translation for, "humbly yours in Christ" to put at the end of a letter. Would the translation "humilitate tua in Christo" be somewhat close? I have ...
4
votes
1answer
86 views

Translating “to care for each other” into Latin

I have a friend. She and I have strong loyalties to each other -- we have a semi-unspoken agreement to be always forthright with and always supportive of one another, and I want to express this ...
4
votes
5answers
246 views

“lovesick” = ? in Latin

How does one say "lovesick" in Latin? It's "malato d'amore" in Italian. Is it "malus amoris"? Or would that mean more "malicious love"?
5
votes
0answers
71 views

Well, well, well

How to say this expression in Latin!? Expressing surprise: Well, well, well! It is here (when smth lost and found)! Expressing sarcasm: Well, well, well... And what now!? Expressing begining: Well, ...
4
votes
2answers
538 views

What is the translation of “Cashless Society” into Classical Latin?

The world seems to be moving this way, so how would Romans in the classic era have translated the phrase "cashless society". I am ignoring the fact that they didn't use paper money for ...
7
votes
2answers
134 views

Translate “Look me in the eyes” (dative of possession vs possessive adjective vs accusative pronoun)

There are basically 3 approaches: Specta mihi in oculos Specta me, in oculos Specta (in) oculos meos Probably, there is no "correct" translation, but maybe there is more natural and ...
4
votes
1answer
53 views

How would you translate “united by mathematics” into Latin?

How would you translate "united by mathematics" into Latin? Is the translation "civitatum a mathematica" correct? By "united" I mean united people.
0
votes
0answers
57 views

Best Latin Websites to learn/revise/practice tests

I was wondering what the best websites for (a) learning latin and (b) revising/doing practice tests are? More specifically, I was wondering if anyone happened to have or know where I could find some ...
1
vote
1answer
139 views

Does this sentence in Latin make sense?

I'm having some trouble with indirect speech and was wondering if my answers to these questions are correctly worded. Quid Priamus ante Pyrrhō praedīxit quam periit? Priamus praedixit deos ...
3
votes
0answers
60 views

What is a “camarilla” in Latin?

The Spanish word camarilla means a group of conspirators meeting in secret to manipulate the political leadership. It's been borrowed into English, as well as quite a few other Romance languages, ...
6
votes
3answers
173 views

What would “opossum” be in Latin?

I was wondering how one would translate the word "opossum" into Latin. It derives from Native American names for opossum meaning variably "white dog" and "white animal," so it could be translated ...
10
votes
2answers
139 views

How to introduce a new topic in conversation (like “by the way”, “speaking of”)?

In English we can use "by the way" to introduce a topic that not related to the previous one. Or we can use "speaking of"/"apropos" when we are using a theme just mentioned to introduce a related ...
5
votes
2answers
116 views

Translation of prayer from English to Latin

I wanted to translate this sentence from my daily prayer to Latin, and wonder whether the construction of the phrase is correct, in terms of grammar. "Da panem, Domine, quibus esuriunt, et fame ...
4
votes
1answer
101 views

As X came, Y deftly stepped aside

I was wondering, in a sentence where you have the following structure: As he came, Julius deftly stepped aside Would you express this with dum, or with a participle, or with cum/postquam, while ...
3
votes
2answers
107 views

“Man to Man” in Latin?

I've been spending a lot of time on this one but not quite sure how you would preserve the idiomatic connotation of the phrase "man to man". I'm planning to use it in a sentence like "they were ...
4
votes
4answers
120 views

What do you call a mind bender in Latin?

There is a video game character called mind bender. Among other things, he can make an enemy unit run over to your side, that is, turn a foe into friend. That's why he can bend their minds. What ...
1
vote
2answers
69 views

Help with translation “I choose myself”

I would like to get a small tattoo with the phrase "I choose myself" meaning I choose myself first before anything and anyone else. I would like to have it done in Latin, so it is a bit less obvious ...
7
votes
2answers
263 views

Can a predicate nominative ever be a different gender from the subject?

I want to say "My favorite animal is..." and then give the animal. But "animal" is neuter, so I'll end up with a predicate nominative that doesn't agree in gender with the subject! "Meum dilectum ...
4
votes
1answer
66 views

How would I say “From the mind of” in latin?

I'm making a journal for my girlfriend and would like to put "from the mind of [name]" on the front page. Sort of a play on "ex libris". If that doesn't really work, or sounds odd, "[name]'s thoughts" ...
4
votes
2answers
144 views

A Royal Title for a Fictional King

So, I'm trying to make a royal title in Latin for a fictional king. I tried to model it heavily after Queen Elizabeth II's royal title to keep myself as accurate as possible and I came up with: ...
1
vote
1answer
41 views

Translation check: “Give in not to apathy, but humanity”

Would ne cede apathia sed humanitate be a sensical translation of "give in not to apathy, but humanity"? I am trying to keep this as few words as possible but without sounding too abrupt. I was also ...
2
votes
2answers
45 views

Translation check of “Through Empire comes Peace” and “Power of the Emperor”

I have a title, "Power of the Emperor" and motto "Through Empire comes Peace" that I am translating to classical Latin. I'm fairly confident of the vocabulary choices but less so of my conjugations ...
4
votes
0answers
43 views

Were there common Latin stutter words? [duplicate]

In English, we say often say 'um' when we're trying to think about the next word to say. In Japanese it's 'anno.' Is there a known phrase like this in Latin?
4
votes
1answer
110 views

Translate compound word “airship” to Latin

Is there a more idiomatic way to translate "airship" than something like navis aeris (maybe this already is natural to a native speaker)? A compound word like "Airship" in English feels like a more ...
7
votes
1answer
112 views

How do you express “All Suffering” or “Everything Is Pain” with the omni- prefix?

I'd like to know the equivalent of omniscient but for pain instead of knowledge. Are omnidolens or omnipassionis correct (they couldn't be)? Thank you for your time.
5
votes
1answer
80 views

I have two translations of “Inspiring Future Leaders”

We are a school and are looking to create a new motto in latin. We want it to say "Inspiring future leaders" but have been given two different translations by two different people! Inspirare Futuri ...
4
votes
2answers
109 views

How would the Romans have borrowed the word “Dune”?

Following up on my previous question about a latin word for "dunes", how would the Romans have adopted and latinized a word of Germanic origin like "dune"? I found a few examples of similar sounding ...
6
votes
1answer
465 views

Is there a Latin word for “dune”?

Did the Romans have a word for "dune", as in sand dunes? There are plenty of words relating to sand itself, but I can't find anything specifically about dunes. There is a placed called Arenae Montes (...
4
votes
1answer
62 views

From awareness to action in Latin

Salve! I am trying to say "From awareness to action" and translated it as "Conscientia est actio" - Is that correct? I am creating an organization where I teach skills to be more aware and take ...
0
votes
1answer
82 views

How would I translate the future passive for the verb Video, videre: to see? [closed]

I have to decline video, videre: to see in the future tense. Active and passive and then translate it. I am having a problem with the translation.
1
vote
1answer
75 views

What was the classical era word for a bastard?

If a Roman wanted to call another Roman a "bastard", what word would they use? I am curious about both the literal and general usage of the word, so calling someone an illegitimate child and also just ...
5
votes
3answers
1k views

Latin Translation for “Death to the enemies of mankind”

I'd like to translate "Death to the enemies of mankind" into Latin. How can I do that? If there are multiple ways of saying it, I would like it structured as close to a motto as possible, since that's ...
6
votes
2answers
1k views

Latin Phrase for “It goes without saying”

The title of the question pretty much sums it up. I am looking for a Latin phrase for the English expression "It goes without saying." I am not sure if an analogous expression exists- although I would ...
2
votes
1answer
90 views

Translate “Before the Fire” and “After the Fire” into Classical Latin

I am translating the phrases "Before the Fire" and "After the Fire" into Classical Latin. These are used for dating in a fashion similar to how B.C.E./B.C. and C.E./A.D. are used for dates in the ...
4
votes
3answers
97 views

Translation of “One who leads the way”

I have a grad student as a Latin teacher. I don't feel comfortable addressing him as teacher, magister, or any other title because he doesn't really command his classroom. Rather, he guides us in ...
3
votes
1answer
109 views

Best Latin translation of an English Phrase “Always Present, Never Seen”

I am designing some potential products for my organization, and I want to include a version that includes a tag line written in Latin of one of the our organizational values. The phrase I'm looking ...
11
votes
2answers
1k views

Latin for “In war and in peace”

I remember reading long ago a pithy Latin expression for “in war and peace,” or “in war as in peace,” or something to that effect. The idea is that one might say, for example, that a certain truth ...

1
2 3 4 5
8