Questions tagged [english-to-latin-translation]

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
1answer
44 views

Idiom for “I came, I saw, I ate” (or drank)

I'm trying to follow the "ee" sound pattern at the end of each word in the idiom "veni, vidi, vici" with translations of the following: I came, I saw, I ate: Veni, Vidi, Edi I came, I saw, I drank: ...
4
votes
1answer
39 views

How to say 'last wednesday'

I am trying to say "last wednesday" in Latin; as in "Last Wednesday I went to the store." I think it might be something along the lines of Praeterita hebdomas, but want to double check this.
2
votes
1answer
44 views

Translate “New Moon on Monday” to Latin

What would be the correct translation of the song title "New Moon on Monday" to Latin? Word for word with the same structure as English seems like it would be something like "Nova Luna in dies Lunae", ...
2
votes
2answers
66 views

Essentialia negotii transaction's essentials

So essentialia negotii is transaction's essentials. How would one say The transaction's essential things, transactions' essential things, essential things of the transaction and essential things of ...
3
votes
0answers
24 views

Super specie nihil?

Help! There are the well-known terms sub specie dei, sub specie aeternitatis (Spinoza?). I want to know: how would one correctly write super specie nihil, meaning not "below", from the (above) view of ...
2
votes
2answers
413 views

Is the adjective in latin put after the noun or before?

E.g Is the legal term essentialia negotii correct use of the grammar(declension, agreement, word order) rules or not? Should it not be negotiorum essentialium so that the case, the number and the ...
2
votes
1answer
63 views

Translating “In my hands, creation” into Latin

I am translating the phrase "In my hands, creation" to Latin and came up with this: in manus meas creatio. Google translate changes translates it so the possessor is "creation", rather than myself (...
4
votes
2answers
50 views

Translation question: We fixed it; you’re welcome

I’m trying to find a translation for what would become something like a Friday patch. It’s a fun way to poke. “We fixed it.” “You’re welcome.” From what I’ve found so far it would be ...
1
vote
1answer
102 views

Advice From History

The rise of right-wing (fascist) parties, in too many parts of Europe, is as concerning as it is disturbing. Totalitarianism, with its seductive promise of simplistic solutions, always seems to have ...
2
votes
1answer
41 views

Is “iudicatus per historia” a correct translation for “judged by history”?

Im not sure about the usage of the "per" preposition, but this translation seems to be pretty straight forward. Is this correct?
3
votes
2answers
107 views

Translation of “Always loved, always remembered, always in our hearts”

How would you say of persons (plural) deceased; "Always loved, always remembered, always in our hearts" It is to be use as an epitaph on a gravestone for my parents. It is therefore important to ...
3
votes
2answers
81 views

Translation to Latin: “Forward engineering”

I am looking for a new name for my engineering company. I want to translate the English phrase 'Forward engineering' into Latin language.
3
votes
1answer
73 views

Imperial Chariot Racing

In the made-for-TV re-make of "Ben Hur", Hugh Bonneville played Pontius Pilate. At one point "Pilate" said: "Chariot-racing is not a sport for amateurs. And to compete and to lose would be worse than ...
3
votes
2answers
155 views

Not fallen in Latin

Would "Non Lapsus" be a good way of writing "Not Fallen" in Latin? (Lapsus chosen because it refers to the Biblical Fall of Man)
2
votes
1answer
77 views

Latin for a “control knob”

What is an appropriate Latin word for a knob that controls something else, such as a volume control knob, a light dimmer, the tuning control on a radio, the temperature control knob on a space heater, ...
0
votes
0answers
43 views

Be oneself among others

I stumbled upon a two word motto a while ago that translated more or less as the tile above, I believe it started with the word “Simul”. Does this ring any bells with anyone?
3
votes
1answer
109 views

How to say “Third time lucky” in Latin

Answering a recent question, I've realized that I don't know how to say the following idiomatic expression in Latin (cf. Spanish: "A la tercera va la vencida"). Any suggestions? "Third time lucky" ...
6
votes
0answers
73 views

Is there any database on idiomatic expressions in Latin?

It is often said that one has an excellent command of a language when one is able to use it in an idiomatic way, which typically involves making use of Idioms and Collocations, i.a. There are many ...
2
votes
0answers
84 views

“Tears in rain” monologue in Latin

I've just read a Latin translation of the famous "Tears in rain" speech in the Blade Runner film. See its source in: I've seen things... "I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships ...
8
votes
3answers
2k views

How do I say “this is why…”?

I've seen this meme circulating lately, pointing out one of the many valid reasons to learn to speak dead languages properly: My first thought was, "this is why we need to mark long vowels!" But I ...
1
vote
0answers
45 views

Translating Religious Apology

I want to write this in Latin: Without malice. (The) reign of God* The kingdom of God. God's grace through man's grace. God's worship through man's honor. Love God but ...
1
vote
2answers
91 views

Second vs. third person in future imperative for a general rule or maxim

I am trying to translate "plan [in order] to achieve" into Latin. Is it more appropriate to use second ("meditator ut consequaris") or third person ("meditator ut consequatur") in future imperative ...
2
votes
2answers
80 views

Is this correct? dicunt somnia, sed oblivisci malorum sunt somnia nimis

dicunt somnia, sed oblivisci malorum sunt somnia nimis Does this translate to : they say dreams come true, but forget that nightmares are dreams too
2
votes
1answer
60 views

How to translate “A moment in my arms, a lifetime in my heart” for a tattoo?

I’m in need of some help with a translation from English to Latin. I’m in the middle of designing a tattoo and the client wants the sentence ‘A moment in my arms, a lifetime in my heart’ to be ...
4
votes
0answers
62 views

Alternative forms in second-person singular present active subjunctive [duplicate]

I am trying to translate "plan [in order] to achieve" into Latin. From the dictionary it looks like both "meditator ut consequaris" and "meditator ut consequare" are grammatically correct. Are they, ...
10
votes
4answers
2k views

Request for a Latin phrase as motto “God is highest/supreme”

I'm looking for someone that can help me produce a correct, coherent Latin phrase for a school project to be used as a motto, similar to the Marine Corps motto Semper Fidelis, etc. I would like the ...
2
votes
1answer
47 views

Name for a new music group - translation of “Heal the World”

I’m founding an early music group dedicated to donating to climate change action, and I’d love to name the group, “Heal the World”, but in Latin, rather than English. I’d be very grateful for ...
3
votes
1answer
70 views

How would one say “always learning in Latin?”

I'd like to translate the phrase "always learning" into Latin. I think it would be something like SEMPER DISCENS, but am not sure... What is the proper translation?
3
votes
4answers
3k views

Does this sentence I constructed with my junior high school latin work? I write online advertising and want to come off as snobby as possible

Essentially, I want to say something like: "If you read this, your will will be mine". (In a teasing way like, Who Reads This Is Stupid). I 'distilled' it as much as possible to "reader beware: your ...
5
votes
2answers
428 views

“A killed B” translation

I hope this is the correct place to ask, I have 0 experience with Latin but need this one phrase translated. "A killed B" as in "Tom killed John". From what I understand, for my context the best ...
2
votes
3answers
80 views

“We are triumphant while our enemy sleeps” in Latin

Salvete! How would one say, “We are triumphant while our enemy sleeps.”? Gratias vobis ago!
2
votes
2answers
75 views

How do you say “Is it better to speak or to die?” in Latin?

I tried to translate it a few times but I am still not sure if I am right. The best translation I can come up with is, "Est melior loqui aut mori?" Please help.
2
votes
2answers
59 views

“Luck is for the unprepared”

"Luck is for the unprepared" is my personal motto. I have tried to translate it but I'm not confident that it has not been translated as "Luck is a gift to the unprepared", whereas I am looking for a ...
2
votes
1answer
46 views

How do I say “Remember to dream, to know thyself, and to keep above as below.” in Latin

How would I translate this sentence into Latin? I've done some digging on my own and I know that Temet nosce means know thyself and that somnium means dream. I don't know enough Latin to form ...
4
votes
1answer
445 views

“Never/do not forget, always remember” in Latin

I've looked around some forums and the translation I've got so far is: Ne Obliviscaris, Semper Commemoras I'm still not sure if this is correct. The context of the phrase that I wish to get the ...
4
votes
2answers
89 views

What is a “sockpuppet”?

Inspired by a recent meta question, which I had to write in English for lack of appropriate Latin vocabulary: A "sockpuppet", on the internet, is an alternate identity someone creates for nefarious ...
3
votes
1answer
34 views

Proper way to say “Traveler's Writ/Licence/Certificate”

I am looking for more or less the 'proper' (or any good approximation) way to translate a "Traveler's Writ," as in a certificate or license given to a traveler that allows him legal access to an area. ...
3
votes
1answer
80 views

What is the translation for: “for those I love I will sacrifice”

How can I translate "for those I love I will sacrifice" to Latin? I got several different answers from different sources: prō meīs nihil nōn patiar prō dīlēctīs nihil nōn patiar Iillis quos amo ...
0
votes
3answers
63 views

Could Atlas Ad Astra mean “A collection of maps to the stars”?

If Ad Astra means to the stars, and Atlas means a collection of maps, would Atlas Ad Astra convey the meaning that a collection of map? If not, what is the grammatical way of saying it?
4
votes
2answers
107 views

Translation of “Do it for her”

Could someone help me translate "Do it for her" into Latin? Context: The "it" refers to keep working, fighting, striving, while "her" actually refers to two persons; sometimes individually (so I'd ...
4
votes
1answer
70 views

What should we call the space beyond the world?

To the Romans, if I understand right, the word caelum "sky" incorporated everything above the earth: the atmosphere, the space beyond it, and even the thrones of the gods. But nowadays we divide ...
3
votes
2answers
58 views

How do I translate “Putting many ducks into space”?

I'm trying to find how to say "Putting many ducks into space" in the most proper way, but I have very little experience in Latin and so the different forms of words are somewhat confusing to me. What ...
4
votes
1answer
84 views

What would a Roman call modern necromancy?

Originally, the word necromantīa referred to a sort of divination using ghosts, like what Odysseus did on his journey home: he made an offering and summoned the shade of Tiresias, in order to ask him ...
3
votes
3answers
71 views

Keep on dreaming

My niece is turning 18 and I want to get her a bracelet with something in Latin engraved. Im looking for something in the lines of "keep on dreaming". Can anyone help?
4
votes
2answers
70 views

Translate in context

I have a very short partial sentence to translate in context from English to Latin. It is for a memorial to my brother. It is his photo then ... and the ones I have loved. How can I translate "and ...
6
votes
4answers
803 views

A latin word for “area of interest”

Looking for a word that expresses "Area of Interest", "Sphere of Interest" basically a word that expresses everything a person may be interested in. Google translate says "Rem" means interest, but ...
3
votes
1answer
85 views

English to Latin translation

I'm a beginner in Latin language studies, and I wanted to translate a sentence from English to Latin. I'm a self-taught student, and since it's for something important, I'd like it to be right. The ...
2
votes
1answer
103 views

Translation of “invincible independence”

I wanted a phrase that means something like "invincible independence" or "undefeatable independence". Google Translate gave me: "invicta independentiae". I just wanted to check that that seems ...
3
votes
2answers
214 views

How do you say ‘You will heal’ in Latin?

How do you say ‘You will heal’ in Latin? I mean this in a way of being able to mentally heal.
5
votes
1answer
91 views

How can I intensify a phrase?

In everyday English, obscene words like "fuck" and "hell" have been somewhat semantically bleached into intensifiers. For example, "fucking ridiculous" and "weird as hell" are common idioms that aren'...