Questions tagged [english-to-latin-translation]

25 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
7
votes
0answers
690 views

Meaning of “quod si”

I'm having trouble with quod sī. L&S offers, under the definition of quod, With other particles, as si, nisi, utinam, ubi, etc., always with reference to something which precedes (very freq.), ...
6
votes
0answers
101 views

Is there any database on idiomatic expressions in Latin?

It is often said that one has an excellent command of a language when one is able to use it in an idiomatic way, which typically involves making use of Idioms and Collocations, i.a. There are many ...
6
votes
2answers
258 views

How can I intensify a phrase?

In everyday English, obscene words like "fuck" and "hell" have been somewhat semantically bleached into intensifiers. For example, "fucking ridiculous" and "weird as hell" are common idioms that aren'...
5
votes
0answers
68 views

Well, well, well

How to say this expression in Latin!? Expressing surprise: Well, well, well! It is here (when smth lost and found)! Expressing sarcasm: Well, well, well... And what now!? Expressing begining: Well, ...
5
votes
1answer
196 views

“Middle constructions” in Latin?

I was wondering how so-called "middle constructions" like the English ones exemplified in (1), which are typically translated with a reflexive verb in Romance languages (e.g., see the Catalan examples ...
4
votes
1answer
105 views

A Royal Title for a Fictional King

So, I'm trying to make a royal title in Latin for a fictional king. I tried to model it heavily after Queen Elizabeth II's royal title to keep myself as accurate as possible and I came up with: ...
4
votes
0answers
160 views

World War One: Opening Moves

On Q "We Are Triumphant While Our enemy Sleeps" the comment was made: "Remember the Schlieffen Plan? Brilliant; inspired gamble; but, it could have only have worked if the belligerent nations had ...
4
votes
1answer
60 views

Proper way to say “Traveler's Writ/Licence/Certificate”

I am looking for more or less the 'proper' (or any good approximation) way to translate a "Traveler's Writ," as in a certificate or license given to a traveler that allows him legal access to an area. ...
4
votes
0answers
203 views

Seeking simple Latin translation for motto “fire, flow, transcendence”

I am in a community of flow artists and fire performers. I'm putting together a "coat of arms" of sorts for this community, and would like to include a motto in Latin. The motto in English would be ...
3
votes
0answers
64 views

What fresh hell is this?

“What fresh hell is this?” is a question frequently uttered (or so it has been reported) by writer Dorothy Parker, on such occasions as when the doorbell or the telephone rang, expressing her ...
3
votes
0answers
59 views

What is a “camarilla” in Latin?

The Spanish word camarilla means a group of conspirators meeting in secret to manipulate the political leadership. It's been borrowed into English, as well as quite a few other Romance languages, ...
3
votes
0answers
54 views

'War is hell' in Latin

Some ideas I have come up with are:- bellum est infandum war is an abomination inmite est bellum war is pitiless res cruenta et infanda est Mars War is a blood-soaked atrocity Mars furit infandus War ...
3
votes
0answers
58 views

Super specie nihil?

Help! There are the well-known terms sub specie dei, sub specie aeternitatis (Spinoza?). I want to know: how would one correctly write super specie nihil, meaning not "below", from the (above) view of ...
2
votes
0answers
40 views

How to translate into latin “Success is the result of talent and hard work”

I am trying to translate into Latin the sentence: Success is the result of talent and hard work. Equivalent formulations: "talent and hard work lead to success", "success is the fruit of talent and ...
2
votes
0answers
44 views

Always loved / Always in my heart in latin

I'm getting a tattoo to honor my two living children. Son and daughter. Would semper amari or semper amatus be most appropriate? Or is there another option? Thank You
2
votes
0answers
70 views

Translating EMS quotes

I need some assistance. I'm attempting to translate some EMS quotes. Some come from local sources (like bracelets, tshirts, and patches.) Google translate and crowdsourcing has, as of yet, been ...
2
votes
1answer
108 views

How do you translate 'preferring man' into Latin as 'wise man' is translated into Homo sapiens?

My initial try was “Homo Praeferens”. What I mean by 'preferring man' is that we can always find the most favorite from a set of alternatives, which is the finding from my behavioral study. I think it ...
2
votes
0answers
129 views

“Tears in rain” monologue in Latin

I've just read a Latin translation of the famous "Tears in rain" speech in the Blade Runner film. See its source in: I've seen things... "I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships ...
1
vote
0answers
34 views

Translate into Latin: “To will the impossible” and “with will and sacrifice”

Hello and thank you in advance. Two phrases I am interested being in Latin: "To will the impossible" and "With will and sacrifice" First one being similar to "If there is a will, there's a way." ...
1
vote
0answers
83 views

Translating “win against all odds”

Does the phrase "non obstante omnes, vinco" have a coherent meaning? I wanted it to mean something like "in spite it all (or) against all odds, win/conquer!". I want to get this phrase engraved in ...
0
votes
0answers
54 views

Best Latin Websites to learn/revise/practice tests

I was wondering what the best websites for (a) learning latin and (b) revising/doing practice tests are? More specifically, I was wondering if anyone happened to have or know where I could find some ...
0
votes
0answers
19 views

Translation of “to have consequences”

What is the best Latin translation of "This will have consequences.", as in "what has transpired will affect the future"?
0
votes
0answers
54 views

Would this make sense?

So soon I'm getting a tattoo to say live without regret. I've pottered around on the internet a bit and found Sine Paenitentia Vive / Vive sine Paenitentia for this. I assume this is correct. I ...
0
votes
0answers
65 views

Negotia Essentialia and Essentialia Negotii

As Per Essentialia negotii transaction's essentials. Did the Classical Roman Scholars in Roman Law use Essentialia Negotii? Wouldn't it be more gramatical to use Negotia Essentialia to refer to ...
0
votes
0answers
48 views

Be oneself among others

I stumbled upon a two word motto a while ago that translated more or less as the tile above, I believe it started with the word “Simul”. Does this ring any bells with anyone?