The Stack Overflow podcast is back! Listen to an interview with our new CEO.

Questions tagged [conversational]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
1answer
61 views

“Any thoughts” in Latin

How would one translate "any thoughts?" into Latin? It is an ellipse for "does anyone have any thoughts?" I would think "ullas cogitationes?" for "Aliquis ullas cogitationes habet?"
8
votes
1answer
158 views

Is it idiomatic to say “Intellego” to assure the speaker you're understanding?

In other words, when an English speaking person would say "I see" meaning "I understand what you're saying", is it natural in classical Latin to say Intellego, as in, maybe even more than once? If not,...
10
votes
1answer
179 views

“How about” in Latin

How do you propose an idea for someone else to accept, reject, or counteroffer, as in this conversation? A. Where would you like to have dinner tonight? B. How about Rex Aztecorum on Fourth ...
8
votes
2answers
125 views

Translating “understand” in a conversation

What is the best verb to be used in phrases like "I'm sorry, I didn't understand" or "Did you understand?" in Latin? In English one might use "understand" or "get", in Italian perhaps "capire" is the ...
7
votes
4answers
314 views

Softeners for conversational topic transitions: “Well, …”, “So, …”

In conversation, we often introduce a new topic or make a transition with a little introductory word, like "Well, …" or "So, …" in English or "Allora …" in Italian. For example, if previously we've ...