Questions tagged [conditions]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5 votes
1 answer
192 views

Present vs. perfect tense in potential conditions

Potential conditions, in the English speaking world also known under the name “future less vivid” (for a critique of that particular term, see here), are conditional sentences that talk about supposed ...
user avatar
4 votes
2 answers
147 views

If you do something long enough

In my answer to this recent question, I translated "when you look long into the abyss, the abyss also looks into you" as: si diu voraginem intuitus eris, etiam vorago te intuebitur. That is, ...
user avatar
5 votes
1 answer
88 views

Oblique cases and 'si quis'

It is convenient to formulate conditions with si quis, for example: Si quis me audiet canentem, non gaudebit. If anyone hears me singing, they will not enjoy it. Here the same unnamed person is the ...
user avatar
5 votes
1 answer
107 views

Subjunctive Protasis and Aorist Indicative Apodosis

ἐὰν μή τις μένῃ ἐν ἐμοί, ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα ... (John 15:6) μένῃ is present subjunctive and ἐβλήθη is aorist indicative. In many grammar books, there are two types of conditional sentence which ...
user avatar
  • 1,329
2 votes
1 answer
84 views

Imposing Conditions On The Conditional

North & Hillard p.157: Footnote (1): "Moreover in Impossible Conditions, if the verb of the apodosis is possum, debeo, oportet, or a gerundive (or any verb expressing obligation or possibility), ...
user avatar
  • 7,010
4 votes
0 answers
63 views

Wondering how to translate imperfect subjunctives (in a conditional sentence)

I have to translate this sentence for homework: si verba patris a liberis non audita essent, timerent. I believe the verb form in both the protasis and apodosis is imperfect subjunctive. I am ...
user avatar
5 votes
2 answers
127 views

Irreal condition expressed by a prepositional phrase

In English one can say: Without you I would not be here. This is roughly the same thing as: If you had not helped, I would not be here. The exact wording depends on context. In the second ...
user avatar
8 votes
1 answer
484 views

Translation of would

I found some examples of conditional clauses whose translation may include the word "would". They are: Si Marcus Iuliam amet, ea eum amet. If Marcus should [perhaps ever some day] love Julia, she ...
user avatar
8 votes
1 answer
497 views

What if...? (Interrogative conditionals)

In English, "what if...?" is a succinct way to ask what would happen if some counterfactual happened to be true. Is there an idiomatic equivalent in Latin? The sequence of tenses gives plenty of ...
user avatar
  • 51.2k
4 votes
1 answer
83 views

Greek: syntax of dilemmas in the past

I want to find out how Greek expresses the protases of conditions like the following: What was I to do? If I remained in Athens I would be killed; if I left, I would lose all my property. This is ...
user avatar
  • 28.2k
6 votes
3 answers
495 views

What does a "si" clause followed by a "nisi" clause mean?

In the Vulgate Bible, I came across this sentence. Vivit Dominus Deus Israel, in cuius conspectu sto, si erit annis his ros et pluvia, nisi iuxta oris mei verba. [As] the Lord God of Israel lives, in ...
user avatar
  • 11.1k
2 votes
1 answer
101 views

Can a relative adjective begin a conditional statement in Attic Greek?

In my textbook, there's a chapter on conditional relative clauses, in which it explains how relative pronouns and adverbs, especially when they are indefinite, can form the protasis of a conditional ...
user avatar
  • 11.1k
7 votes
1 answer
221 views

Verb forms after "tamquam si"

In Suetonius's Vita Horati, a letter from Augustus to Horace is quoted, which includes the sentence: Sume tibi aliquid iuris apud me, tamquam si convictor mihi fueris. The Loeb translation gives: "...
user avatar
  • 28.2k